Paroles et traduction Juliette Gréco - Paris-Canaille
Paris-Canaille
(oui)
Париж-негодяй
(да)
Si
j'm'en
souviens,
y
a
rien
d'moins
sûr
Насколько
я
помню,
нет
ничего
менее
безопасного
Paris
marlou
aux
yeux
de
fille,
ton
air
filou,
tes
vieilles
guenilles
Париж
Марлу
с
девчачьими
глазами,
твой
обманчивый
вид,
твои
старые
девки
Et
tes
gueulantes
accordéon,
ça
fait
pas
d'rentes
mais
c'est
si
bon
И
твои
вопли
на
аккордеоне,
это
не
так
давно,
но
это
так
хорошо
Tes
gigolos
te
déshabillent
sous
le
métro
de
la
Bastille
Твои
жиголо
раздевают
тебя
догола
в
метро
Бастилии
Pour
se
saouler
à
tes
jupons,
ça
fait
gueuler
mais
c'est
si
bon
Чтобы
напиться
до
твоих
нижних
юбок,
это
заставляет
кричать,
но
это
так
хорошо
Brins
des
Lilas,
fleurs
de
Pantin,
ça
fait
des
tas
de
petits
tapins
Веточки
сирени,
цветы
марионеток,
это
куча
маленьких
постукиваний.
Qui
font
merveille
en
toute
saison,
ça
fait
d'l'oseille
et
c'est
si
bon
Которые
творят
чудеса
в
любое
время
года,
из
них
получается
щавель,
и
он
такой
вкусный
Dédé-la-croix,
Bébert
d'Anvers,
ça
fait
des
mois
qu'ils
sont
au
vert
Деде-ла-Круа,
Бибер
Д'Антверпен,
вот
уже
несколько
месяцев
как
зеленые
Alors
ces
dames
s'font
une
raison,
elles
s'font
bigames
et
c'est
si
bon
Итак,
у
этих
дам
есть
причина,
они
становятся
двоеженцами,
и
это
так
хорошо
Paris
bandit
aux
mains
qui
glissent,
t'as
pas
d'amis
dans
la
police
Парижский
бандит
со
скользкими
руками,
у
тебя
нет
друзей
в
полиции
Dans
ton
corsage
de
néon,
tu
n'es
pas
sage
mais
c'est
si
bon
В
своем
неоновом
корсаже
ты
не
мудра,
но
это
так
хорошо
Hold-up
savants
pour
la
chronique,
tractions
avant
pour
la
tactique
-подкованные
трюки
для
хроники,
подтягивания
вперед
для
тактики
Un
petit
coup
sec
dans
l'diapason,
range
tes
kopecks
sinon
c'est
bon
Один
маленький
щелчок
в
грифе,
убери
свои
копейки,
иначе
все
в
порядке.
À
la
la
une,
à
la
la
deux,
file-moi
trois
thunes,
y
te
verrait
mieux
На
первом,
на
втором,
дай
мне
три
Туна,
было
бы
лучше,
если
бы
ты
был
там
La
toute
dernière
des
éditions,
t'es
en
galère
mais
c'est
si
bon
Самый
последний
выпуск,
ты
в
тупике,
но
это
так
хорошо
À
la
la
der,
à
la
la
rien,
t'es
un
gangster
à
la
mie
d'pain
В
Ла-ля-Дере,
в
Ла-ля-ничто,
ты
гангстер
с
хлебным
крошкой.
Faut
être
adroit
pour
faire
carton,
la
prochaine
fois
tu
seras
peut-êt'
bon
Нужно
быть
ловким,
чтобы
играть
в
карты,
в
следующий
раз,
может
быть,
у
тебя
все
получится
Paris
j'ai
bu
à
la
voix
grise,
le
long
des
rues
tu
vocalises
Париж,
я
пью
серым
голосом,
по
улицам
ты
поешь
Y
a
pas
d'espoir
dans
tes
haillons,
seulement
l'trottoir
mais
c'est
si
bon
В
твоих
лохмотьях
нет
надежды,
только
тротуар,
но
это
так
хорошо
Tes
vagabonds
te
font
des
scènes
mais
sous
tes
ponts
coule
la
Seine
Твои
бродяги
устраивают
тебе
сцены
но
под
твоими
мостами
протекает
сена
Pour
la
romance
à
illusion,
y
a
d'l'affluence
mais
c'est
si
bon
для
романтики
в
иллюзии,
здесь
многолюдно
но
это
так
хорошо
Mômes
égarées
dans
les
faubourgs,
prairie
pavée
où
pousse
l'amour
Заблудившиеся
дети
на
окраинах,
мощеный
луг,
где
растет
любовь
Ça
pousse
encore
à
la
maison,
on
a
eu
tort
mais
c'est
si
bon
Он
все
еще
растет
дома,
мы
были
неправы,
но
это
так
хорошо
Regards
perdus
dans
le
ruisseau
où
va
la
rue
comme
un
bateau
выглядит
потерянным
в
ручье,
по
которому
улица
плывет,
как
лодка
Ça
tangue
un
peu
dans
l'entrepont,
c'est
laborieux
mais
c'est
si
bon
Он
немного
качается
на
складе,
это
трудоемко,
но
так
хорошо
Paris
flon-flon,
t'as
l'âme
en
fête
et
des
millions
pour
tes
poètes
Париж
Флон-Флон,
твоя
душа
на
вечеринке
и
миллионы
для
твоих
поэтов
Quelques
centimes
à
ma
chanson,
ça
fait
la
rime
et
c'est
si
bon
Несколько
центов
на
мою
песню,
она
рифмуется,
и
это
так
хорошо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leo Albert Ferre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.