Juliette Gréco ‎ - Silence - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juliette Gréco ‎ - Silence




Thunder from afar. Above a glaring star
Гром издалека, над сверкающей звездой.
The wings spring up from out of nowhere
Крылья появляются из ниоткуда.
Calm before the storm. Seasons acting as they want
Затишье перед бурей, Времена года действуют так, как им хочется.
Nobody knows nothingness is marching on
Никто не знает, что ничто движется вперед.
The sky has turned to grey. The sun has gone another way
Небо стало серым, солнце ушло в другую сторону.
Seems like something wicked's coming up today
Похоже, сегодня грядет что-то нехорошее.
Blocked and blinded minds have never seen the signs
Заблокированные и ослепленные умы никогда не видели знаков.
The ends been drawing near this time
На этот раз конец уже близок
>From the past to the question what will be
> От прошлого к вопросу: что будет?
Has never been an open mind to see
Никогда не было открытого ума, чтобы увидеть.
The last way out from our destiny
Последний выход из нашей судьбы.
After all the hurt silence of the world's
После всего этого болезненного молчания мира ...
Waking up the universe
Пробуждение Вселенной
Natural purge
Естественная чистка
Back to a new beginning
Назад к новому началу.
Mankind's on the edge of existence
Человечество на грани существования.
I'm watching from a distance
Я наблюдаю издалека.
Where many people've gone before
Там, где многие люди бывали раньше.
Walls are tumbling down
Стены рушатся.
Mankind's on the run
Человечество в бегах
A higher force has taken over
Высшие силы взяли верх.
And nothingness is marching on
И небытие движется вперед.
After all the hurt silence of the world's
После всего этого болезненного молчания мира ...
Waking up the universe
Пробуждение Вселенной
Natural purge
Естественная чистка
Back to a new beginning
Назад к новому началу.
Timeless we thought our life would be
Мы думали, что наша жизнь будет вечной.
Will only be a memory
Останется лишь воспоминание.
Bow to the inevitable
Склонитесь перед неизбежным.
The human race has to pay its price
Человеческая раса должна заплатить свою цену.
Sorrow and pain could never repair
Печаль и боль никогда не смогут исцелить.
The damage to the world around us
Ущерб, нанесенный миру вокруг нас.
Sair pollution, exploitation and the will for alteration
Загрязнение Саира, эксплуатация и воля к изменениям
Step by step into nothingness
Шаг за шагом в небытие.
And nothingness is marching on
И небытие движется вперед.
After all the hurt silence of the world's
После всего этого болезненного молчания мира ...
Waking up the universe
Пробуждение Вселенной
Natural purge
Естественная чистка
Back to a new beginning
Назад к новому началу.





Writer(s): jean-claude carrière, gérard jouannest


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.