Juliette Gréco ‎ - Un petit poisson un petit oiseau (Live, Olympia 1966) - traduction des paroles en allemand




Un petit poisson un petit oiseau (Live, Olympia 1966)
Ein kleiner Fisch, ein kleiner Vogel (Live, Olympia 1966)
Un petit poisson, un petit oiseau
Ein kleiner Fisch, ein kleiner Vogel
S'aimaient d'amour tendre
Liebten sich zärtlich
Mais comment s'y prendre
Doch wie soll man's anstellen
Quand on est dans l'eau
Wenn man im Wasser ist
Un petit poisson, un petit oiseau
Ein kleiner Fisch, ein kleiner Vogel
S'aimaient d'amour tendre
Liebten sich zärtlich
Mais comment s'y prendre
Doch wie soll man's anstellen
Quand on est là-haut.
Wenn man hoch oben ist.
Quand on est là-haut
Wenn man hoch oben ist
Perdu aux creux des nuages
Verloren in den Wolken
On regarde en bas pour voir
Schaut man hinab, um zu sehen
Son amour qui nage
Seine Liebe, die schwimmt
Et l'on voudrait bien changer
Und man wünscht sich zu tauschen
Au cours du voyage
Während der Reise
Ses ailes en nageoires
Flügel in Flossen
Les arbres en plongeoir
Bäume in Sprungbretter
Le ciel en baignoire.
Den Himmel in eine Badewanne.
Un petit poisson, un petit oiseau
Ein kleiner Fisch, ein kleiner Vogel
S'aimaient d'amour tendre
Liebten sich zärtlich
Mais comment s'y prendre
Doch wie soll man's anstellen
Quand on est là-haut
Wenn man hoch oben ist
Un petit poisson, un petit oiseau
Ein kleiner Fisch, ein kleiner Vogel
S'aimaient d'amour tendre
Liebten sich zärtlich
Mais comment s'y prendre
Doch wie soll man's anstellen
Quand on est dans l'eau.
Wenn man im Wasser ist.
Quand on est dans l'eau
Wenn man im Wasser ist
On veut que vienne l'orage
Möchte man, dass ein Sturm kommt
Qui apporterait du ciel
Der mehr als nur eine Botschaft
Bien plus qu'un message
Vom Himmel bringt
Qui pourrait d'un coup
Der auf einmal verwandelt
Changer au cours du voyage
Während der Reise
Des plumes en écailles
Federn in Schuppen
Des ailes en chandail
Flügel in Pullover
Des algues en paille.
Algen in Stroh.
Un petit poisson, un petit oiseau
Ein kleiner Fisch, ein kleiner Vogel
S'aimaient d'amour tendre
Liebten sich zärtlich
Mais comment s'y prendre
Doch wie soll man's anstellen
Quand on est là-haut
Wenn man hoch oben ist
Un petit poisson, un petit oiseau
Ein kleiner Fisch, ein kleiner Vogel
S'aimaient d'amour tendre
Liebten sich zärtlich
Mais comment s'y prendre
Doch wie soll man's anstellen
Quand on est dans l'eau.
Wenn man im Wasser ist.





Writer(s): Gerard Bourgeois, Jean Riviere


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.