Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un petit poisson un petit oiseau (Live, Olympia 1966)
Ein kleiner Fisch, ein kleiner Vogel (Live, Olympia 1966)
Un
petit
poisson,
un
petit
oiseau
Ein
kleiner
Fisch,
ein
kleiner
Vogel
S'aimaient
d'amour
tendre
Liebten
sich
zärtlich
Mais
comment
s'y
prendre
Doch
wie
soll
man's
anstellen
Quand
on
est
dans
l'eau
Wenn
man
im
Wasser
ist
Un
petit
poisson,
un
petit
oiseau
Ein
kleiner
Fisch,
ein
kleiner
Vogel
S'aimaient
d'amour
tendre
Liebten
sich
zärtlich
Mais
comment
s'y
prendre
Doch
wie
soll
man's
anstellen
Quand
on
est
là-haut.
Wenn
man
hoch
oben
ist.
Quand
on
est
là-haut
Wenn
man
hoch
oben
ist
Perdu
aux
creux
des
nuages
Verloren
in
den
Wolken
On
regarde
en
bas
pour
voir
Schaut
man
hinab,
um
zu
sehen
Son
amour
qui
nage
Seine
Liebe,
die
schwimmt
Et
l'on
voudrait
bien
changer
Und
man
wünscht
sich
zu
tauschen
Au
cours
du
voyage
Während
der
Reise
Ses
ailes
en
nageoires
Flügel
in
Flossen
Les
arbres
en
plongeoir
Bäume
in
Sprungbretter
Le
ciel
en
baignoire.
Den
Himmel
in
eine
Badewanne.
Un
petit
poisson,
un
petit
oiseau
Ein
kleiner
Fisch,
ein
kleiner
Vogel
S'aimaient
d'amour
tendre
Liebten
sich
zärtlich
Mais
comment
s'y
prendre
Doch
wie
soll
man's
anstellen
Quand
on
est
là-haut
Wenn
man
hoch
oben
ist
Un
petit
poisson,
un
petit
oiseau
Ein
kleiner
Fisch,
ein
kleiner
Vogel
S'aimaient
d'amour
tendre
Liebten
sich
zärtlich
Mais
comment
s'y
prendre
Doch
wie
soll
man's
anstellen
Quand
on
est
dans
l'eau.
Wenn
man
im
Wasser
ist.
Quand
on
est
dans
l'eau
Wenn
man
im
Wasser
ist
On
veut
que
vienne
l'orage
Möchte
man,
dass
ein
Sturm
kommt
Qui
apporterait
du
ciel
Der
mehr
als
nur
eine
Botschaft
Bien
plus
qu'un
message
Vom
Himmel
bringt
Qui
pourrait
d'un
coup
Der
auf
einmal
verwandelt
Changer
au
cours
du
voyage
Während
der
Reise
Des
plumes
en
écailles
Federn
in
Schuppen
Des
ailes
en
chandail
Flügel
in
Pullover
Des
algues
en
paille.
Algen
in
Stroh.
Un
petit
poisson,
un
petit
oiseau
Ein
kleiner
Fisch,
ein
kleiner
Vogel
S'aimaient
d'amour
tendre
Liebten
sich
zärtlich
Mais
comment
s'y
prendre
Doch
wie
soll
man's
anstellen
Quand
on
est
là-haut
Wenn
man
hoch
oben
ist
Un
petit
poisson,
un
petit
oiseau
Ein
kleiner
Fisch,
ein
kleiner
Vogel
S'aimaient
d'amour
tendre
Liebten
sich
zärtlich
Mais
comment
s'y
prendre
Doch
wie
soll
man's
anstellen
Quand
on
est
dans
l'eau.
Wenn
man
im
Wasser
ist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerard Bourgeois, Jean Riviere
1
Chanson pour l'auvergnat (Live, Olympia 1955)
2
Jolie môme (Live, Olympia 1966)
3
Nos chères maisons (Live, Olympia 1966)
4
Si tu t'imagines (Live, Olympia 1966)
5
La fourmi (Live)
6
Coin de rue (Live, Olympia 1955)
7
Un petit poisson un petit oiseau (Live, Olympia 1966)
8
Vieille (Live, Olympia 1966)
9
La rue (Live, Olympia 1955)
10
Cimetières Militaires - Live Olympia 1966
11
Miracle à Séville (Live, Olympia 1966)
12
La fiancée du pirate (Live, Olympia 1966)
13
C'était peut-être (Live, Olympia 1966)
14
Chambre 33 - Live Olympia 1966
15
Je suis bien (Live, Olympia 1966)
16
A contrecoeur (Live, Olympia 1966)
17
Rêveuse Et Fragile - Live
18
Marions-les (Live, Olympia 1966)
19
J'ai le cœur aussi grand (Live, Olympia 1966)
20
Introduction (Live, Olympia 1966)
21
Sir Jack l'eventreur (Live, Olympia 1955)
22
Dieu est nègre (Live, Olympia 1955)
23
Les cloches (Live, Olympia 1955)
24
Le diable "ça va" (Live, Olympia 1955)
25
Tu me dirais (Live, Olympia 1955)
26
Plus jamais (Live, Olympia 1966)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.