Juliette Gréco ‎ - Voir un ami pleurer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliette Gréco ‎ - Voir un ami pleurer




Voir un ami pleurer
Witnessing a Friend's Tears
Bien sûr, il y a les guerres d'Irlande
That's for sure, there are the Irish conflicts
Et les peuplades sans musique
And peoples devoid of music
Bien sûr, tout ce manque de tendre
That's for sure, all that lack of tenderness
Et il n'y a plus d'Amérique
And America is no more
Bien sûr, l'argent n'a pas d'odeur
That's for sure, money has no smell
Mais pas d'odeur vous monte au nez
But the odor does reach your nose
Bien sûr, on marche sur les fleurs
That's for sure, we walk on flowers
Mais, mais voir un ami pleurer!
But, but to witness a friend's tears!
Bien sûr, il y a nos défaites
That's for sure, there are our defeats
Et puis la mort qui est tout au bout
And then death, which lurks at the very end
Nos corps inclinent déjà la tête
Our bodies already lower their gaze
Étonnés d'être encore debout
Surprised to still be standing
Bien sûr, les femmes infidèles
That's for sure, the faithless women
Et les oiseaux assassinés
And the slaughtered birds
Bien sûr, nos cœurs perdent leurs ailes
That's for sure, our hearts lose their wings
Mais, mais voir un ami pleurer!
But, but to witness a friend's tears!
Bien sûr, ces villes épuisées
That's for sure, these exhausted cities
Par ces enfants de cinquante ans
By these fifty-year-old children
Notre impuissance à les aider
Our helplessness in helping them
Et nos amours qui ont mal aux dents
And our loves that suffer from toothaches
Bien sûr, le temps qui va trop vite
That's for sure, time passes too quickly
Ces métro remplis de noyés
These subways full of the drowned
La vérité qui nous évite
The truth that eludes us
Mais, mais voir un ami pleurer!
But, but to witness a friend's tears!
Bien sûr, nos miroirs sont intègres
That's for sure, our mirrors are whole
Ni le courage d'être juif
Neither the courage to be Jewish
Ni l'élégance d'être nègre
Nor the grace to be black
On se croit mèche, on n'est que suif
We think we're a wick, but we're just tallow
Et tous ces hommes qui sont nos frères
And all these men who are our brothers
Tellement qu'on n'est plus étonné
So much so that we're no longer surprised
Que, par amour, ils nous lacèrent
That out of love, they lacerate us
Mais, mais voir un ami pleurer!
But, but to witness a friend's tears!





Writer(s): Jacques Brel, Francois Rauber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.