Juliette Gréco ‎ - accordéon (Live) - traduction des paroles en allemand

accordéon (Live) - Juliette Gréco ‎traduction en allemand




accordéon (Live)
Akkordeon (Live)
Dieu que la vie est cruelle
Gott, wie grausam das Leben ist
Au musicien des ruelles
Zum Musiker der Gassen
Son copain son compagnon
Sein Kumpel, sein Begleiter
C'est l'accordéon
Ist das Akkordeon
Qui c'est-y qui l'aide à vivre
Wer ist es, der ihm hilft zu leben?
A s'asseoir quand il s'enivre
Sich hinzusetzen, wenn er sich betrinkt?
C'est-y vous, c'est moi, mais non
Sind Sie es, bin ich es? Aber nein
C'est l'accordéon
Es ist das Akkordeon
Accordez, accordez, accordez donc
Gewähren Sie, gewähren Sie, gewähren Sie doch
L'aumône à l'accordé l'accordéon
Dem Akkordeonisten Almosen, dem Akkordeon
Ils sont comme cul et chemise
Sie sind wie Pech und Schwefel
Et quand on les verbalise
Und wenn man sie aufschreibt
Il accompagne au violon
Nimmt man ihn mit aufs Revier
Son accordéon
Sein Akkordeon
Il passe une nuit tranquille
Er verbringt eine ruhige Nacht
Puis au matin il refile
Dann am Morgen gibt er wieder
Un peu d'air dans les poumons
Ein wenig Luft in die Lungen
De l'accordéon
Des Akkordeons
Accordez, accordez, accordez donc
Gewähren Sie, gewähren Sie, gewähren Sie doch
L'aumône à l'accordé l'accordéon
Dem Akkordeonisten Almosen, dem Akkordeon
Quand parfois il lui massacre
Wenn er ihm manchmal zertrümmert
Ses petits boutons de nacre
Seine kleinen Perlmuttknöpfe
Il en fauche à son veston
Klaut er welche von seiner Jacke
Pour l'accordéon
Fürs Akkordeon
Lui, emprunte ses bretelles
Er leiht sich dessen Hosenträger
Pour secourir la ficelle
Um der Schnur zu helfen
Qui retient ses pantalons
Die seine Hosen hält
En accordéon
Wie ein Akkordeon
Accordez, accordez, accordez donc
Gewähren Sie, gewähren Sie, gewähren Sie doch
L'aumône à l'accordé l'accordéon
Dem Akkordeonisten Almosen, dem Akkordeon
Mais un jour par lassitude
Aber eines Tages aus Überdruss
Il laissera la solitude
Wird er die Einsamkeit lassen
Se pointer à l'horizon
Am Horizont erscheinen
De l'accordéon
Des Akkordeons
Il en tirera cinquante
Er wird dafür fünfzig
Centimes à la brocante
Centimes auf dem Trödelmarkt bekommen
Et on fera plus attention
Und man wird keine Aufmerksamkeit mehr schenken
A l'accordéon
Dem Akkordeon





Writer(s): Serge Gainsbourg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.