Paroles et traduction Juliette Gréco - accordéon (Remastered)
Dieu
que
la
vie
est
cruelle
Боже,
как
жестока
жизнь
Au
musicien
des
ruelles
Музыканту
переулков
Son
copain
son
compagnon
Ее
парень,
ее
спутник
C'est
l'accordéon
Это
аккордеон
Qui
c'est-y
qui
l'aide
à
vivre
Кто
он
такой,
кто
помогает
ему
жить
A
s'asseoir
quand
il
s'enivre
Сидеть,
когда
напьется
C'est-y
vous,
c'est
moi,
mais
non
Это
ты,
это
я,
но
нет,
C'est
l'accordéon
это
аккордеон.
Accordez,
accordez,
accordez
donc
Настройтесь,
настройтесь,
настройтесь
так
L'aumône
à
l'accordé
l'accordéon
Милостыня,
дарованная
аккордеону
Ils
sont
comme
cul
et
chemise
Они
как
задница
и
рубашка
Et
quand
on
les
verbalise
И
когда
мы
их
вербализуем
Il
accompagne
au
violon
Он
аккомпанирует
на
скрипке
Son
accordéon
Его
аккордеон
Il
passe
une
nuit
tranquille
Он
проводит
тихую
ночь
Puis
au
matin
il
refile
Затем
утром
он
возвращается
Un
peu
d'air
dans
les
poumons
Немного
воздуха
в
легкие
Accordez,
accordez,
accordez
donc
Настройтесь,
настройтесь,
настройтесь
так
L'aumône
à
l'accordé
l'accordéon
Милостыня
к
дарованному
аккордеону
Quand
parfois
il
lui
massacre
Когда
иногда
он
убивает
ее
Ses
petits
boutons
de
nacre
Ее
маленькие
перламутровые
пуговицы
Il
en
fauche
à
son
veston
Он
косится
на
свой
пиджак
Pour
l'accordéon
Для
аккордеона
Lui,
emprunte
ses
bretelles
Он,
одолжи
его
подтяжки
Pour
secourir
la
ficelle
Чтобы
спасти
веревку
Qui
retient
ses
pantalons
Кто
стягивает
штаны
Accordez,
accordez,
accordez
donc
Настройтесь,
настройтесь,
настройтесь
так
L'aumône
à
l'accordé
l'accordéon
Милостыня
к
дарованному
аккордеону
Mais
un
jour
par
lassitude
Но
однажды
от
усталости
Il
laissera
la
solitude
Он
оставит
одиночество
Se
pointer
à
l'horizon
Появиться
на
горизонте
Il
en
tirera
cinquante
Он
получит
пятьдесят
Centimes
à
la
brocante
Копейки
на
блошином
рынке
Et
on
fera
plus
attention
И
мы
будем
более
осторожны
A
l'accordéon
На
аккордеоне
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serge Gainsbourg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.