Paroles et traduction Juliette Gréco - A la belle etoile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la belle etoile
Under the Stars
Boulevard
de
la
Chapelle
où
passe
le
métro
aérien
Around
Chapelle
Boulevard
where
the
metro
soars
Il
y
a
des
filles
très
belles
et
beaucoup
de
vauriens
There
are
pretty
girls
and
many
rogues
Les
clochards
affamés
s'endorment
sur
les
bancs
Hungry
homeless
people
doze
on
benches
Et
de
vieilles
poupées
font
encore
le
tapin
à
65
ans
And
old
hookers
still
ply
their
trade
at
65
Au
jour
le
jour,
à
la
nuit,
la
nuit
From
day
to
night,
from
night
to
night
À
la
belle
étoile,
c'est
comme
ça
que
je
vis
Under
the
stars,
that's
how
I
live
Où
est-elle,
l'étoile?
moi,
je
ne
l'ai
jamais
vue
Where
is
it,
that
star?
I've
never
seen
it
Elle
doit
être
trop
belle
pour
le
premier
venu
It
must
be
too
beautiful
for
just
anyone
Au
jour
le
jour,
à
la
nuit,
la
nuit
From
day
to
night,
from
night
to
night
À
la
belle
étoile,
c'est
comme
ça
que
je
vis
Under
the
stars,
that's
how
I
live
C'est
une
drôle
d'étoile,
c'est
une
triste
vie
It's
a
strange
star,
it's
a
sad
life
Boulevard
Richard
Lenoir,
j'ai
rencontré
Richard
Le
blanc
On
Richard
Lenoir
Boulevard,
I
met
Richard
Le
Blanc
Il
était
pâle
comme
l'ivoire
et
perdait
tout
son
sang
He
was
as
pale
as
ivory
and
losing
all
his
blood
Tire-toi
d'ici,
tire-toi
d'ici,
voilà
ce
qu'il
m'a
dit
Get
out
of
here,
get
out
of
here,
that's
what
he
said
to
me
Les
flics
viennent
de
passer,
histoire
de
se
réchauffer
The
cops
just
came
by,
to
get
warm
Ils
m'ont
assaisonné
They
beat
me
up
Au
jour
le
jour,
à
la
nuit,
la
nuit
From
day
to
night,
from
night
to
night
À
la
belle
étoile,
c'est
comme
ça
que
je
vis
Under
the
stars,
that's
how
I
live
Boulevard
des
italiens,
j'ai
rencontré
un
espagnol
On
Boulevard
des
Italiens,
I
met
a
Spaniard
Devant
chez
Dupont,
tout
est
bon
après
la
fermeture
In
front
of
Dupont's,
anything
goes
after
closing
Il
fouillait
les
ordures
pour
trouver
un
croûton
He
was
searching
through
the
garbage
to
find
a
crust
Encore
un
sale
youpin
dit
un
monsieur
très
bien
Another
dirty
kike
says
a
very
distinguished
gentleman
Qui
vient
manger
notre
pain?
Who's
coming
to
eat
our
bread?
Au
jour
le
jour,
à
la
nuit,
la
nuit
From
day
to
night,
from
night
to
night
À
la
belle
étoile,
c'est
comme
ça
que
je
vis
Under
the
stars,
that's
how
I
live
Où
est-elle,
l'étoile?
moi,
je
ne
l'ai
jamais
vue
Where
is
it,
that
star?
I've
never
seen
it
Elle
doit
être
trop
belle
pour
le
premier
venu
It
must
be
too
beautiful
for
just
anyone
Au
jour
le
jour,
à
la
nuit,
la
nuit
From
day
to
night,
from
night
to
night
À
la
belle
étoile,
c'est
comme
ça
que
je
vis
Under
the
stars,
that's
how
I
live
C'est
une
drôle
d'étoile,
c'est
une
triste
vie
It's
a
strange
star,
it's
a
sad
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Prévert, Joseph Kosma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.