Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ca va ! (Le diable)
Es geht! (Der Teufel)
Un
jour
le
Diable
vint
sur
terre
Eines
Tages
kam
der
Teufel
auf
die
Erde
Le
Diable
vint
sur
terre
pour
surveiller
ses
intérêts
Der
Teufel
kam
auf
die
Erde,
um
nach
seinen
Interessen
zu
sehen
Il
a
tout
vu
le
Diable,
il
a
tout
entendu
Er
hat
alles
gesehen,
der
Teufel,
er
hat
alles
gehört
Et
après
avoir
tout
vu,
après
avoir
tout
entendu
Und
nachdem
er
alles
gesehen,
nachdem
er
alles
gehört
hatte
Il
est
retourné
chez
lui,
en-bas
Ist
er
nach
Hause
zurückgekehrt,
nach
unten
Et
en-bas,
on
avait
préparé
un
grand
banquet
Und
unten
hatte
man
ein
großes
Bankett
vorbereitet
À
la
fin
du
banquet,
il
s'est
levé,
le
Diable
Am
Ende
des
Banketts
stand
er
auf,
der
Teufel
Il
a
prononcé
un
discours
Er
hielt
eine
Rede
Et
en
substance,
il
a
dit
ceci
Und
im
Wesentlichen
sagte
er
dies
Il
y
a
toujours
un
peu
partout
Es
gibt
immer
noch
überall
Des
feux
illuminant
la
terre
Feuer,
die
die
Erde
erhellen
Les
hommes
s'amusent
comme
des
fous
Die
Menschen
amüsieren
sich
wie
verrückt
Aux
dangereux
jeux
de
la
guerre
Bei
den
gefährlichen
Spielen
des
Krieges
Les
trains
déraillent
avec
fracas
Züge
entgleisen
mit
Getöse
Parce
que
des
gars
pleins
d'idéal
Weil
Kerle
voller
Ideale
Mettent
des
bombes
sur
les
voies
Bomben
auf
die
Gleise
legen
Ça
fait
des
morts
originales
Das
ergibt
originelle
Tote
Ça
fait
des
morts
sans
confession
Das
ergibt
Tote
ohne
Beichte
Des
confessions
sans
rémission
Beichten
ohne
Vergebung
Rien
ne
se
vend
mais
tout
s'achète
Nichts
wird
verkauft,
aber
alles
wird
gekauft
L'honneur
et
même
la
sainteté
Die
Ehre
und
sogar
die
Heiligkeit
Les
États
se
muent
en
cachette
Die
Staaten
verwandeln
sich
heimlich
En
anonymes
sociétés
In
anonyme
Gesellschaften
Les
grands
s'arrachent
les
dollars
Die
Großen
reißen
sich
um
die
Dollars
Venus
du
pays
des
enfants
Die
aus
dem
Land
der
Kinder
kommen
L'Europe
répète
l'Avare
Europa
spielt
wieder
den
Geizigen
Dans
un
décor
de
1900
In
einer
Kulisse
von
1900
Ça
fait
des
morts
d'inanition
Das
ergibt
Tote
durch
Entkräftung
Et
l'inanition
des
nations
Und
die
Entkräftung
der
Nationen
Les
hommes,
ils
en
ont
tant
vu
Die
Menschen,
sie
haben
so
viel
gesehen
Que
leurs
yeux
sont
devenus
gris
Dass
ihre
Augen
grau
geworden
sind
Et
même
l'on
ne
chante
plus
Und
man
singt
nicht
einmal
mehr
Dans
toutes
les
rues
de
Paris
In
allen
Straßen
von
Paris
On
traite
les
braves
de
fous
Man
nennt
die
Tapferen
verrückt
Et
les
poètes
de
nigauds
Und
die
Dichter
Dummköpfe
Mais
dans
les
journaux
de
partout
Aber
in
den
Zeitungen
von
überall
Tous
les
salauds
ont
leur
photo
Haben
alle
Halunken
ihr
Foto
Ça
fait
mal
aux
honnêtes
gens
Das
tut
den
ehrlichen
Leuten
weh
Et
rire
les
malhonnêtes
gens
Und
bringt
die
unehrlichen
Leute
zum
Lachen
Ça
va,
ça
va,
ça
va
Es
geht,
es
geht,
es
geht
À
part
ça,
ça
va
Davon
abgesehen,
geht
es
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Romain G. Brel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.