Paroles et traduction Juliette - Il S'est Passé Quelque Chose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il S'est Passé Quelque Chose
Something Happened
Le
nez
collé
au
carreau
My
nose
pressed
against
the
window
Dans
ce
train
quotidien
On
this
everyday
train
Il
fait
trop
chaud
et
je
ne
pense
à
rien
It's
too
hot
and
I'm
not
thinking
of
anything
Le
nez
collé
au
carreau
My
nose
pressed
against
the
window
Tiens,
pourquoi
cet
homme-là
Hold
on,
why
is
that
man
Court
comme
s'il
avait
la
frousse
Running
as
if
he's
scared?
Et
dans
le
sens
opposé?
And
in
the
opposite
direction
Tout
a
l'air
calme
et
je
ne
vois
Everything
seems
calm
and
I
don't
see
Pas
de
diable
à
ses
trousses
The
devil
on
his
tail
Qu'il
fuie
comme
un
dératé,
He's
fleeing
like
a
rat
C'est
à
peine
si
je
suppose
I
barely
suppose
Qu'il
s'est
passé
quelque
chose
That
something
happened
Un
deuxième,
c'est
amusant,
Another
one,
it's
amusing
Sur
la
route
un
peu
plus
loin
A
little
further
down
the
road
Fuit
de
la
même
façon,
Fleeing
the
same
way
On
dirait
que
c'est
urgent
It
seems
urgent
Il
crie
mais
je
n'entends
rien
He's
shouting
but
I
can't
hear
anything
Et
s'en
va
à
reculons,
And
walks
backwards
Peu
à
peu
l'idée
s'impose
The
idea
gradually
takes
hold
Qu'il
s'est
passé
quelque
chose
That
something
happened
Le
nez
collé
au
carreau
My
nose
pressed
against
the
window
Dans
ce
train
impassible
On
this
impassive
train
Il
fait
si
chaud
et
tout
est
si
paisible
It's
so
hot
and
everything
is
so
peaceful
Le
nez
collé
au
carreau
My
nose
pressed
against
the
window
Bientôt,
en
voilà
plusieurs
Soon
there
are
several
Qui
vont
vers
là
d'où
je
viens
Heading
towards
where
I
came
from
En
petits
groupes
affolés
In
small,
panicked
groups
De
quoi
peuvent-ils
avoir
peur?
What
could
they
be
afraid
of?
Vers
quoi
m'emmène
ce
train?
Where
is
this
train
taking
me?
Qu'y
a-t-il
à
l'arrivée
What's
at
the
end
of
the
line
Qui
provoque
cette
psychose?
That's
causing
this
psychosis?
Il
s'est
passé
quelque
chose?
Did
something
happen?
Maintenant
c'est
une
foule
Now
it's
a
crowd
Qui
décampe
sans
raison
Stampeding
for
no
reason
Et
fuit
quoi?
Je
n'en
sais
rien
Fleeing
what?
I
don't
know
Et
toujours
ce
train
qui
roule
And
still
this
train
keeps
rolling
En
dévorant
l'horizon
Devouring
the
horizon
Vers
un
probable
destin,
Towards
a
probable
destiny
Vers
l'effet
et
vers
la
cause
Towards
the
effect
and
towards
the
cause
Il
s'est
passé
quelque
chose
Something
happened
Le
nez
collé
au
carreau
My
nose
pressed
against
the
window
Dans
ce
train
maléfique
On
this
evil
train
D'autres
voyageurs
ont
vu
la
panique
Other
passengers
have
seen
the
panic
Le
nez
collé
au
carreau
My
nose
pressed
against
the
window
On
approche
de
la
ville
We're
approaching
the
city
Il
fait
de
plus
en
plus
chaud
It's
getting
hotter
and
hotter
Et
maintenant,
c'est
désert
And
now
it's
empty
Tout
pourrait
sembler
tranquille
Everything
could
seem
peaceful
S'il
n'y
avait
ce
halo
If
there
wasn't
this
halo
De
fumée
et
de
poussière
Of
smoke
and
dust
Ces
lueurs
d'apothéose,
These
lights
of
apotheosis
Il
s'est
passé
quelque
chose
Something
happened
Quelque
chose,
oui,
mais
quoi?
Something,
yes,
but
what?
Est-ce
une
bombe
perdue?
Is
it
a
bomb
that's
been
dropped?
L'apocalypse
maintenant?
The
apocalypse
now?
Est-ce
un
Dieu
vengeur
et
froid
Is
it
a
cold,
avenging
God
Qui
nous
fait
un
coup
tordu?
Playing
a
dirty
trick
on
us?
Un
attentat
fulgurant?
A
brilliant
attack?
Une
usine
qui
explose?
A
factory
explosion?
Il
s'est
passé
quelque
chose!
Something
happened!
En
voyant
le
ciel
brûlant
Seeing
the
scorching
sky
Sur
les
tours
et
les
banlieues
Over
the
towers
and
suburbs
Les
voitures
abandonnées,
Abandoned
cars
On
dit
que
c'est
inquiétant
They
say
it's
disturbing
On
espère
encore
un
peu
We
still
have
a
little
hope
On
voudrait
savoir
prier
We'd
like
to
know
how
to
pray
On
n'est
sûr
que
d'une
chose
We're
sure
of
one
thing
Il
s'est
passé
quelque
chose!
Something
happened!
{Voix
d'annonce,
parlé:}
{Announcement
voice,
spoken:}
Mesdames
et
messieurs
Ladies
and
gentlemen
Dans
quelques
instants
notre
train
In
a
few
moments
our
train
Arrivera
à
son
terminus
Will
arrive
at
its
destination
Terminus,
tout
le
monde
descend
Terminus,
everyone
disembark
Assurez-vous
de
n'avoir
rien
oublié
à
bord
Make
sure
you
haven't
left
anything
on
board
Nous
vous
remercions
d'avoir
voyagé
Thank
you
for
traveling
En
notre
compagnie,
et
nous
vous
souhaitons
With
us,
and
we
wish
you
Une
agréable
journée
A
pleasant
day
Le
nez
collé
au
carreau
My
nose
pressed
against
the
window
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juliette Noureddine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.