Paroles et traduction Juliette - L'amour En Pointillé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amour En Pointillé
Love in Stippled Strokes
Autrefois
ton
pinceau
sur
la
toile
Once
your
brush
upon
the
canvas
Fit
tomber
comme
un
semis
d'étoiles,
Created
a
field
of
falling
stars,
Cette
image
de
moi,
ce
rien,
ce
leurre,
This
image
of
me,
a
mere
nothingness,
a
decoy,
Ce
tas
de
petits
points
de
couleur.
This
heap
of
tiny
colored
dots.
C'était
quand?
Je
ne
m'en
souviens
plus.
When
was
it?
I
can
no
longer
recall.
Probable
du
temps
où
je
te
plus
Probably
when
I
still
appealed
to
you
Et
que
nous
partagions
cette
piaule
And
we
shared
that
hovel
Entre
poêle
qui
fume
et
chat
qui
miaule.
Between
a
smoking
stove
and
a
meowing
cat.
Tu
peins
je
pose
notre
vie
est
bonne.
You
painted,
I
posed,
our
life
was
good.
On
n'a
pas
de
soucis,
on
n'a
pas
de
bonne.
We
had
no
worries,
we
had
no
money.
Le
soir
venait
tu
n'y
voyais
plus
When
evening
came,
you
could
no
longer
see
Et
je
te
faisais
du
pain
perdu.
And
I
would
make
you
French
toast.
Il
n'y
avait
du
chevalet
au
pieu
There
was
but
a
step
from
easel
to
bed
Qu'un
pas
à
faire
et
quoi
faire
de
mieux?
And
what
better
to
do?
Odeurs
d'amour
odeurs
de
tambouille
Scents
of
love
and
cooking
fumes
Se
mêlaient
à
celle
de
ta
barbouille.
Mingled
with
the
smell
of
your
paint.
Quand
on
se
donne
à
un
pointilliste,
When
you
give
yourself
to
a
pointillist,
Faudrait
peut-être
pas
s'illusionner,
Perhaps
it's
best
not
to
dream,
Croire
qu'après
s'être
abandonnée,
To
believe
that
after
surrendering,
On
va
le
changer
en
féministe.
You'll
turn
him
into
a
feminist.
Parce
qu'un
peintre
pointilliste,
For
a
pointillist
painter,
Ça
ne
peut
évidemment
donner
Can
only
ever
give
Que
de
l'amour...
Love...
Que
de
l'amour...
Love...
Que
de
l'amour
en
pointillé.
Stippled
love.
Ah
tu
les
as
bien
laissés
tomber,
Ah,
you
abandoned
them
all,
L'égérie
la
toile
et
le
bébé
The
muse,
the
canvas,
and
the
baby
Saluant
de
loin
dans
les
vernissages
Nodding
from
afar
at
the
art
openings
Ta
muse
des
années
d'apprentissage.
Your
muse
from
the
years
of
apprenticeship.
L'enfant
est
mort.
Moi
je
ne
vaux
guère.
The
child
is
gone.
I
am
worth
little.
Les
années
ont
passé
et
les
guerres.
The
years
have
passed
and
wars
have
come
and
gone.
J'ai
dû
vendre
en
dessous
de
sa
valeur
I
had
to
sell
your
Ton
tas
de
petits
points
de
couleur.
Heap
of
tiny
colored
dots
for
less
than
it
was
worth.
Et
puis
un
jour
la
gloire
t'est
venue.
And
then
one
day,
fame
came
to
you.
On
a
encadré
d'or
l'inconnue.
They
framed
the
unknown
woman
in
gold.
Me
voilà
mon
cher
à
me
morfondre
Here
I
am,
my
dear,
musing
A
la
cimaise
d'un
musée
de
Londres.
On
a
museum
wall
in
London.
Je
te
dois
le
malheur
et
la
gloire
I
owe
you
my
misfortune
and
my
glory,
Mais
je
préfère
de
toute
cette
histoire
But
from
this
whole
story,
I
prefer
to
remember
Ne
me
souvenir
que
de
nos
corps
éperdus
Only
our
entwined
bodies
Et
de
la
saveur
du
pain
perdu.
And
the
taste
of
French
toast.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juliette Noureddine, Pierre Philippe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.