Juliette - L'ivresse D'abhu-Nawas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliette - L'ivresse D'abhu-Nawas




L'ivresse D'abhu-Nawas
The Intoxication of Abu Nawas
L'ivresse d'Abhu-Nawas
The Intoxication of Abu Nawas
Bis repetita placent
Bis repetita placent
Paroles et musique: Juliette Noureddine
Words and music: Juliette Noureddine
Il s'est montré vêtu de lin
He showed himself dressed in linen
A la blancheur de lait
As white as milk
Ses yeux bleus comme le matin
His eyes blue as the morning
Sous ses paupières languissaient.
Under his languid eyelids.
Et les roses tendres de ses joues
And the soft roses of his cheeks
Bénissaient qui les a crées.
Blessed those who created them.
Je le regardai d'un regard fou
I looked at him with a crazy look
Et lui parlait d'une voix brisée:
And spoke to him in a broken voice:
Pourquoi passes-tu sans ma voir
Why do you pass without seeing me
Alors que je consens à me livrer
When I consent to deliver myself
Entre tes mains aux doigts d'ivoire
Into your hands with fingers of ivory
A te faire don de ma liberté?
To give you my freedom?
Il répondit: regarde en silence
He replied: look in silence
L'objet de tes instances!
The object of your prayers!
Blanc est mon corps, blanc est le lin
White is my body, white is the linen
Blanc mon visage et blanc mon destin
White my face and white my destiny
C'est blanc sur blanc
It is white on white
Et blanc sur blanc!
And white on white!
Il s'est montré dans un habit
He showed himself in a habit
Rouge carmin rouge cruel
Red carmine red cruel
Enflammées par le vin et l'envie
Inflamed by wine and desire
Mes paroles devinrent un appel:
My words became a call:
Dis-moi pourquoi malgré ton teint
Tell me why in spite of your complexion
Blanc comme l'astre de la nuit
White as the star of the night
Rougissent tes joues de satin
Do your satin cheeks blush
Colorées par le sang de ma vie?
Colored by the blood of my life?
L'Aube me prêta son vêtement
Dawn lent me her garment
Dit-il, mais le soleil lui-même
He said, but the sun itself
A donné ses rayons ardents
Has given its fiery rays
Pour habiller celui qu'il aime...
To dress the one he loves...
Regarde, regarde sans rien dire
Look, look without saying anything
L'objet de ton désir
The object of your desire
Rouges sont mes joues, rouge mon habit
Red are my cheeks, red my habit
Rouges mes lèvres
Red my lips
Et le vin qui les unit
And the wine that unites them
C'est Rouge sur Rouge
It is Red on Red
Et Rouge sur Rouge!
And Red on Red!
Il s'est montré vêtu de noir
He showed himself dressed in black
Noir comme la sombre nuit
Black as the dark night
Ne daigna me donner un regard
He did not deign to give me a look
Peu soucieux de mes soucis
Little concerned about my worries
Et je lui dis: ne vois-tu pas d'ici
And I said to him: don't you see from here
Exulter les envieux
The envious exult
Et rire mes ennemis
And my enemies laugh
Qui voient mon abandon
Who see my abandonment
Et voient mon désespoir?
And see my despair?
Ah! je le sais bien
Ah! I know it well
Que tout n'est plus que noir!
That everything is now nothing but black!
Noirs sont tes yeux,
Black are your eyes,
Noire ta chevelure
Black your hair
Noir ton habit
Black your habit
Et noire ma déchirure!
And black my tear!
C'est Noir sur Noir
It is Black on Black
Et Noir sur Noir .
And Black on Black.





Writer(s): Juliette Noureddine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.