Paroles et traduction Juliette - L'ivresse D'abhu-Nawas
L'ivresse D'abhu-Nawas
The Intoxication of Abu Nawas
L'ivresse
d'Abhu-Nawas
The
Intoxication
of
Abu
Nawas
Bis
repetita
placent
Bis
repetita
placent
Paroles
et
musique:
Juliette
Noureddine
Words
and
music:
Juliette
Noureddine
Il
s'est
montré
vêtu
de
lin
He
showed
himself
dressed
in
linen
A
la
blancheur
de
lait
As
white
as
milk
Ses
yeux
bleus
comme
le
matin
His
eyes
blue
as
the
morning
Sous
ses
paupières
languissaient.
Under
his
languid
eyelids.
Et
les
roses
tendres
de
ses
joues
And
the
soft
roses
of
his
cheeks
Bénissaient
qui
les
a
crées.
Blessed
those
who
created
them.
Je
le
regardai
d'un
regard
fou
I
looked
at
him
with
a
crazy
look
Et
lui
parlait
d'une
voix
brisée:
And
spoke
to
him
in
a
broken
voice:
Pourquoi
passes-tu
sans
ma
voir
Why
do
you
pass
without
seeing
me
Alors
que
je
consens
à
me
livrer
When
I
consent
to
deliver
myself
Entre
tes
mains
aux
doigts
d'ivoire
Into
your
hands
with
fingers
of
ivory
A
te
faire
don
de
ma
liberté?
To
give
you
my
freedom?
Il
répondit:
regarde
en
silence
He
replied:
look
in
silence
L'objet
de
tes
instances!
The
object
of
your
prayers!
Blanc
est
mon
corps,
blanc
est
le
lin
White
is
my
body,
white
is
the
linen
Blanc
mon
visage
et
blanc
mon
destin
White
my
face
and
white
my
destiny
C'est
blanc
sur
blanc
It
is
white
on
white
Et
blanc
sur
blanc!
And
white
on
white!
Il
s'est
montré
dans
un
habit
He
showed
himself
in
a
habit
Rouge
carmin
rouge
cruel
Red
carmine
red
cruel
Enflammées
par
le
vin
et
l'envie
Inflamed
by
wine
and
desire
Mes
paroles
devinrent
un
appel:
My
words
became
a
call:
Dis-moi
pourquoi
malgré
ton
teint
Tell
me
why
in
spite
of
your
complexion
Blanc
comme
l'astre
de
la
nuit
White
as
the
star
of
the
night
Rougissent
tes
joues
de
satin
Do
your
satin
cheeks
blush
Colorées
par
le
sang
de
ma
vie?
Colored
by
the
blood
of
my
life?
L'Aube
me
prêta
son
vêtement
Dawn
lent
me
her
garment
Dit-il,
mais
le
soleil
lui-même
He
said,
but
the
sun
itself
A
donné
ses
rayons
ardents
Has
given
its
fiery
rays
Pour
habiller
celui
qu'il
aime...
To
dress
the
one
he
loves...
Regarde,
regarde
sans
rien
dire
Look,
look
without
saying
anything
L'objet
de
ton
désir
The
object
of
your
desire
Rouges
sont
mes
joues,
rouge
mon
habit
Red
are
my
cheeks,
red
my
habit
Rouges
mes
lèvres
Red
my
lips
Et
le
vin
qui
les
unit
And
the
wine
that
unites
them
C'est
Rouge
sur
Rouge
It
is
Red
on
Red
Et
Rouge
sur
Rouge!
And
Red
on
Red!
Il
s'est
montré
vêtu
de
noir
He
showed
himself
dressed
in
black
Noir
comme
la
sombre
nuit
Black
as
the
dark
night
Ne
daigna
me
donner
un
regard
He
did
not
deign
to
give
me
a
look
Peu
soucieux
de
mes
soucis
Little
concerned
about
my
worries
Et
je
lui
dis:
ne
vois-tu
pas
d'ici
And
I
said
to
him:
don't
you
see
from
here
Exulter
les
envieux
The
envious
exult
Et
rire
mes
ennemis
And
my
enemies
laugh
Qui
voient
mon
abandon
Who
see
my
abandonment
Et
voient
mon
désespoir?
And
see
my
despair?
Ah!
je
le
sais
bien
Ah!
I
know
it
well
Que
tout
n'est
plus
que
noir!
That
everything
is
now
nothing
but
black!
Noirs
sont
tes
yeux,
Black
are
your
eyes,
Noire
ta
chevelure
Black
your
hair
Noir
ton
habit
Black
your
habit
Et
noire
ma
déchirure!
And
black
my
tear!
C'est
Noir
sur
Noir
It
is
Black
on
Black
Et
Noir
sur
Noir
.
And
Black
on
Black.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juliette Noureddine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.