Juliette - La baraque aux innocents - traduction des paroles en allemand

La baraque aux innocents - Juliettetraduction en allemand




La baraque aux innocents
Die Bude der Unschuldigen
Ils arrivent sans bruit
Sie kommen geräuschlos
Dans les roulottes noires
In den schwarzen Wohnwagen
Édifiant à minuit
Errichten um Mitternacht
Leur palais illusoire
Ihren trügerischen Palast
Et puis au petit jour
Und dann im Morgengrauen
Tel un troupeau de faons
Wie eine Herde Rehkälber
Dans les rues et les cours
In den Straßen und Höfen
S'en viennent les enfants
Kommen die Kinder herbei
Des mômes de nulle part
Kinder von nirgendwo
Avec des mains tendues
Mit ausgestreckten Händen
Le défi au regard
Den Trotz im Blick
Pour quelques sous de plus
Für ein paar Münzen mehr
Poudre d'or sur les cils
Goldstaub auf den Wimpern
Et les lèvres garance
Und krapprote Lippen
Beaux, crasseux et graciles
Schön, schmutzig und zierlich
Insolemment ils dansent
Unverschämt tanzen sie
Désir ou désespoir
Begierde oder Verzweiflung
Dans vos yeux ils ont lu
In Ihren Augen haben sie gelesen
Les anges du trottoir
Die Engel des Bürgersteigs
Ne vous lâcheront plus
Werden Sie nicht mehr loslassen
Ils ont jaugé sans gêne
Sie haben ohne Scheu abgeschätzt
Vos risques et leurs périls
Ihre Risiken und ihre Gefahren
Et voilà qu'ils vous traînent
Und siehe da, sie ziehen Sie
Tout au bout de la ville
Ganz ans Ende der Stadt
Voici l'antique enceinte
Hier ist die alte Mauer
- Elle ne tient plus debout -
- Sie ist baufällig -
Les vieilles toiles peintes
Die alten bemalten Leinwände
Frémissent dans la boue
Zittern im Schlamm
Mais dedans qu'il fait chaud
Aber drinnen ist es warm
Et peu importe l'antre
Und egal ist die Höhle
Si magique est le show
So magisch ist die Show
On se croit dans un ventre
Man glaubt sich in einem Bauch
Au milieu de la piste
In der Mitte der Manege
Par des licols tenus
Von Halftern gehalten
On exhibe au touriste
Zeigt man dem Touristen
Les enfants presque nus
Die fast nackten Kinder
Des vieilles pour une obole
Alte Frauen für einen Obolus
Un peu plus les découvrent
Entblößen sie ein wenig mehr
Et détachent du licol
Und lösen vom Halfter
L'enfant qui s'offre et s'ouvre
Das Kind, das sich anbietet und öffnet
Dans la lumière orange
Im orangen Licht
Ceux que l'on croit aimer
Jene, die man zu lieben glaubt
Vous attirent et vous changent
Ziehen Sie an und verwandeln Sie
En un fauve affamé
In ein hungriges Raubtier
Bien sûr à la tendresse
Sicherlich, die Zärtlichkeit
On veut goûter encore
Will man noch kosten
On tente une caresse
Man versucht eine Liebkosung
Mais brusquement l'on mord
Aber plötzlich beißt man zu
C'est un jeu, l'enfant rit
Es ist ein Spiel, das Kind lacht
Se débat sans comprendre
Wehrt sich, ohne zu verstehen
Puis fait don de sa vie
Dann schenkt es sein Leben
À qui vient de le prendre
Dem, der es gerade genommen hat
Et l'on veut des lueurs
Und man will Schimmer
Dans ses yeux innocents
In seinen unschuldigen Augen
Alors avec fureur
Dann mit Wut
On aime jusqu'au sang
Liebt man bis aufs Blut
Oui mais faut qu'on dessaoule
Ja, aber man muss ernüchtern
Et passées les stridences
Und vorbei sind die Schrillheiten
Les bravo de la foules
Die Bravos der Menge
Se noient dans le silence
Ertrinken in der Stille
Alors, c'était un rêve
Also, es war ein Traum
Pervers et triomphant
Pervers und triumphierend
Tous les morts se relèvent
Alle Toten stehen wieder auf
Ce ne sont plus des enfants
Es sind keine Kinder mehr
Ce sont des nains fardés
Es sind geschminkte Zwerge
Des singes grimés en gosses
Affen, als Kinder verkleidet
Qui vous ricanent au nez
Die Ihnen ins Gesicht grinsen
Et bavent sur votre éros
Und auf Ihren Eros geifern
Puis les roulottes noires
Dann die schwarzen Wohnwagen
Repartent au matin gris
Fahren im grauen Morgen wieder ab
Vers quelque champ de foire
Zu irgendeinem Jahrmarktsplatz
Vers d'autre insomnies
Zu anderen Schlaflosigkeiten
Car vous ne faites que passer
Denn ihr geht nur vorüber
Beaux enfants de mensonge
Schöne Kinder der Lüge
Et déjà vous dansez
Und schon tanzt ihr
Dans d'autres mauvais songes
In anderen bösen Träumen





Writer(s): Juliette Noureddine, Pierre Philippe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.