Paroles et traduction Juliette - La Barcelone - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Barcelone - Live
La Barcelone - Live
Quand
elle
s'éveille
When
she
awakens
C'est
en
jetant
ses
tulles
noirs
It's
by
throwing
off
her
black
tulle
Avec
des
éclats
de
soleil
With
bursts
of
sunlight
Qui
éclatent
tous
ses
trottoirs
That
shatter
all
her
pavements
Au
rire
d'une
rose
de
sang
To
the
laughter
of
a
blood
rose
Sur
son
éventail
rouge
et
or
On
her
red
and
gold
fan
Claquent
les
talons
des
passants
The
heels
of
passers-by
click
Du
fond
du
soir
jusqu'à
l'aurore
From
the
depths
of
evening
till
dawn
Au
rire
d'une
rose
de
sang
To
the
laughter
of
a
blood
rose
Sur
son
éventail
rouge
et
or
On
her
red
and
gold
fan
Claquent
les
talons
des
passants
The
heels
of
passers-by
click
Du
fond
du
soir
jusqu'à
l'aurore
From
the
depths
of
evening
till
dawn
Quand
elle
s'étire
When
she
stretches
Elle
plante
ses
yeux
dans
la
mer
She
fixes
her
eyes
on
the
sea
Et
puis
quand
les
flots
se
déchirent
And
then
when
the
waves
tear
apart
Elle
descend
jusqu'aux
enfers
She
descends
to
the
underworld
Pour
venir
rouler
sous
la
table
To
come
roll
under
the
table
D'une
Espagnole
aux
seins
tout
ronds
Of
a
Spanish
woman
with
round
breasts
Comme
ces
pommes
de
Grenade
Like
those
pomegranates
Crachées
aux
lèvres
d'un
garçon
Spat
on
the
lips
of
a
boy
Et
dans
les
rires
qui
s'étranglent
And
in
the
laughter
that
chokes
Amarrée
au
bout
de
son
port
Moored
at
the
end
of
her
port
Elle
tend
sa
gorge
et
ses
jambes
She
stretches
out
her
throat
and
legs
Sous
la
muleta
de
l'amor
Under
the
muleta
of
love
Quand
elle
s'promène
When
she
walks
Elle
fourre
au
creux
de
ses
reins
She
shoves
into
the
hollow
of
her
loins
Le
balancement
d'une
reine
The
sway
of
a
queen
Offerte
aux
rêves
d'un
vaurien
Offered
to
the
dreams
of
a
scoundrel
Alors
du
fond
de
ses
entrailles
Then
from
the
depths
of
her
bowels
C'est
une
flamme
qui
se
tord
It
is
a
flame
that
twists
Et
dans
le
matin
qui
détale
And
in
the
morning
that
runs
away
La
Barcelone
vomit
encore
Barcelona
vomits
again
Sur
les
chaussures
des
ivrognes
On
the
shoes
of
drunkards
Qui
s'éclaboussent
en
criant
Who
splash
around
screaming
Depuis
les
pieds
jusqu'à
la
trogne
From
their
feet
to
their
mugs
Aux
vins
d'une
noce
de
sang
With
the
wines
of
a
blood
wedding
Quand
elle
se
glisse
When
she
slips
Au
plein
cœur
de
l'après-midi
In
the
heart
of
the
afternoon
Sous
l'arabesque
qui
s'hérisse
Under
the
arabesque
that
bristles
Par
les
griffes
de
Gaudi
By
the
claws
of
Gaudi
Elle
laisse
flotter
ses
mantilles
She
lets
her
mantillas
float
Au
feu
du
ciel
qui
les
allume
In
the
fire
of
the
sky
that
ignites
them
Et
c'est
au
profil
de
la
ville
And
it
is
on
the
profile
of
the
city
Une
pluie
de
cendres
et
de
plumes
A
rain
of
ashes
and
feathers
Alors
seulement
elle
s'endort
Only
then
does
she
fall
asleep
Dans
l'arène
du
temps
qui
tombe
In
the
arena
of
falling
time
Sous
la
pique
du
picador
Under
the
picador's
pike
Que
l'on
incendie
à
la
ronde
Which
is
set
on
fire
all
around
Et
puis,
les
pieds
du
soir
trépignent
And
then,
the
feet
of
the
evening
stamp
Avec,
pour
prélude
à
la
mort,
With,
as
a
prelude
to
death,
Une
mendiante
qui
se
signe
A
beggar
woman
who
crosses
herself
Et
une
mouette
au
fond
du
port
And
a
seagull
at
the
bottom
of
the
port
La
Barcelone
alors
s'enroule
Barcelona
then
wraps
itself
Dans
un
tourbillon
de
crécelles
In
a
whirlwind
of
rattles
Accrochées
aux
doigts
de
la
foule
Attached
to
the
fingers
of
the
crowd
Jetées
comme
une
poignée
de
sel
Thrown
like
a
handful
of
salt
Et
c'est
une
traînée
de
rouge
And
it's
a
trail
of
red
Qui
remonte
au
bout
de
ses
lèvres
That
rises
to
the
end
of
her
lips
Pour
venir
fleurir
sur
la
bouche
To
come
and
blossom
on
the
mouth
D'un
Christ
brûlant
comme
la
fièvre
Of
a
Christ
burning
like
fever
Et
c'est
une
guirlande
d'or
And
it
is
a
garland
of
gold
Flanquée
sur
la
gorge
des
filles
Flanked
on
the
throats
of
girls
Qui
tapent
les
mains
sur
leur
corps
Who
clap
their
hands
on
their
bodies
Pour
une
danse
de
Séville
For
a
Seville
dance
Et
puis
le
temps
d'un
seul
éclair
And
then
the
time
of
a
single
lightning
bolt
La
Barcelone
se
renverse
Barcelona
overturns
Comme
on
renverserait
un
verre
Like
one
would
overturn
a
glass
Trop
plein
d'une
joie
qui
s'y
blesse
Too
full
of
a
joy
that
hurts
itself
Avant
de
venir
s'échouer
Before
coming
to
run
aground
Sur
la
poitrine
d'un
vieillard
On
the
chest
of
an
old
man
Qui
lui
jette
un
lot
de
baisers
Who
throws
her
a
lot
of
kisses
Rivés
au
fond
de
son
mouchoir
Riveted
to
the
bottom
of
his
handkerchief
Et
puis,
et
puis
elle
file
dans
la
nuit
And
then,
and
then
she
runs
into
the
night
Au
bruit
d'amarres
qui
se
cassent
To
the
sound
of
mooring
lines
breaking
En
écorchant
cent
mille
rires
By
skinning
a
hundred
thousand
laughs
Jusqu'au
tréfonds
de
sa
carcasse
To
the
depths
of
her
carcass
En
écorchant
cent
mille
rires
By
skinning
a
hundred
thousand
laughs
Jusqu'au
tréfonds
de
sa
carcasse
To
the
depths
of
her
carcass
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): katryn lingua, juliette noureddine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.