Paroles et traduction Juliette - La Barcelone - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Barcelone - Live
Барселона - Концертная запись
Quand
elle
s'éveille
Когда
она
просыпается
C'est
en
jetant
ses
tulles
noirs
Сбрасывает
черные
вуали,
Avec
des
éclats
de
soleil
Солнечными
бликами
играет,
Qui
éclatent
tous
ses
trottoirs
Разбивая
ими
тротуары.
Au
rire
d'une
rose
de
sang
Смехом
кроваво-красной
розы,
Sur
son
éventail
rouge
et
or
На
веере
багряно-золотом,
Claquent
les
talons
des
passants
Цокают
каблуки
прохожих
Du
fond
du
soir
jusqu'à
l'aurore
С
глубокой
ночи
до
рассвета.
Au
rire
d'une
rose
de
sang
Смехом
кроваво-красной
розы,
Sur
son
éventail
rouge
et
or
На
веере
багряно-золотом,
Claquent
les
talons
des
passants
Цокают
каблуки
прохожих
Du
fond
du
soir
jusqu'à
l'aurore
С
глубокой
ночи
до
рассвета.
Quand
elle
s'étire
Когда
она
потягивается,
Elle
plante
ses
yeux
dans
la
mer
В
море
она
свой
взгляд
бросает,
Et
puis
quand
les
flots
se
déchirent
А
после,
когда
волны
рвутся,
Elle
descend
jusqu'aux
enfers
Она
в
преисподнюю
спускается.
Pour
venir
rouler
sous
la
table
Чтобы
под
столом
оказаться
D'une
Espagnole
aux
seins
tout
ronds
У
испанки
с
полной
грудью,
Comme
ces
pommes
de
Grenade
Как
гранаты,
спелые
и
сочные,
Crachées
aux
lèvres
d'un
garçon
Брошенные
в
губы
юноше.
Et
dans
les
rires
qui
s'étranglent
И
в
смехе,
что
в
горле
застревает,
Amarrée
au
bout
de
son
port
Привязанная
к
краю
порта,
Elle
tend
sa
gorge
et
ses
jambes
Она
подставляет
грудь
и
ноги
Sous
la
muleta
de
l'amor
Под
мулету
любви,
что
дразнит.
Quand
elle
s'promène
Когда
она
гуляет,
Elle
fourre
au
creux
de
ses
reins
В
изгибе
своей
спины
таит
Le
balancement
d'une
reine
Походку
царственную,
плавную,
Offerte
aux
rêves
d'un
vaurien
Отданную
мечтам
бродяги.
Alors
du
fond
de
ses
entrailles
Тогда
из
самой
глубины
C'est
une
flamme
qui
se
tord
Пламя
извивается,
горит,
Et
dans
le
matin
qui
détale
И
в
ускользающем
рассвете
La
Barcelone
vomit
encore
Барселона
снова
извергает
Sur
les
chaussures
des
ivrognes
На
башмаки
пьяниц
беспечных,
Qui
s'éclaboussent
en
criant
Что,
крича,
друг
друга
обливают
Depuis
les
pieds
jusqu'à
la
trogne
С
ног
до
головы
вином
кровавым,
Aux
vins
d'une
noce
de
sang
Как
на
свадьбе
с
оттенком
крови.
Quand
elle
se
glisse
Когда
она
скользит
Au
plein
cœur
de
l'après-midi
В
самое
сердце
послеполуденного
зноя,
Sous
l'arabesque
qui
s'hérisse
Под
арабеской,
что
вздымается
Par
les
griffes
de
Gaudi
Когтями
Гауди,
Elle
laisse
flotter
ses
mantilles
Она
позволяет
своим
мантильям
парить
Au
feu
du
ciel
qui
les
allume
В
огне
небес,
что
их
воспламеняет,
Et
c'est
au
profil
de
la
ville
И
это
на
фоне
города
Une
pluie
de
cendres
et
de
plumes
Дождь
из
пепла
и
перьев.
Alors
seulement
elle
s'endort
Только
тогда
она
засыпает
Dans
l'arène
du
temps
qui
tombe
На
арене
падающего
времени
Sous
la
pique
du
picador
Под
пикой
пикадора,
Que
l'on
incendie
à
la
ronde
Которого
сжигают
в
кругу
арены.
Et
puis,
les
pieds
du
soir
trépignent
И
вот,
ноги
вечера
топают,
Avec,
pour
prélude
à
la
mort,
С
прелюдией
к
смерти,
Une
mendiante
qui
se
signe
Нищенка
крестится,
Et
une
mouette
au
fond
du
port
И
чайка
в
глубине
порта.
La
Barcelone
alors
s'enroule
Барселона
тогда
сворачивается
Dans
un
tourbillon
de
crécelles
В
вихре
трещоток,
Accrochées
aux
doigts
de
la
foule
Зацепленных
за
пальцы
толпы,
Jetées
comme
une
poignée
de
sel
Брошенных,
как
горсть
соли.
Et
c'est
une
traînée
de
rouge
И
это
кровавый
след,
Qui
remonte
au
bout
de
ses
lèvres
Что
поднимается
к
ее
губам,
Pour
venir
fleurir
sur
la
bouche
Чтобы
расцвести
на
устах
D'un
Christ
brûlant
comme
la
fièvre
Христа,
горящего,
как
в
лихорадке.
Et
c'est
une
guirlande
d'or
И
это
золотой
венок,
Flanquée
sur
la
gorge
des
filles
Накинутый
на
шеи
девушек,
Qui
tapent
les
mains
sur
leur
corps
Которые
хлопают
в
ладоши
по
своим
телам
Pour
une
danse
de
Séville
В
севильском
танце.
Et
puis
le
temps
d'un
seul
éclair
И
затем,
на
мгновение,
La
Barcelone
se
renverse
Барселона
переворачивается
Comme
on
renverserait
un
verre
Как
опрокинутый
бокал,
Trop
plein
d'une
joie
qui
s'y
blesse
Переполненный
радостью,
что
ранит,
Avant
de
venir
s'échouer
Прежде
чем
разбиться
Sur
la
poitrine
d'un
vieillard
О
грудь
старика,
Qui
lui
jette
un
lot
de
baisers
Который
осыпает
ее
поцелуями,
Rivés
au
fond
de
son
mouchoir
Спрятанными
на
дне
его
платка.
Et
puis,
et
puis
elle
file
dans
la
nuit
И
затем,
и
затем
она
исчезает
в
ночи
Au
bruit
d'amarres
qui
se
cassent
Под
звук
рвущихся
швартовов,
En
écorchant
cent
mille
rires
Сдирая
сто
тысяч
смешков
Jusqu'au
tréfonds
de
sa
carcasse
До
самых
глубин
своей
души.
En
écorchant
cent
mille
rires
Сдирая
сто
тысяч
смешков
Jusqu'au
tréfonds
de
sa
carcasse
До
самых
глубин
своей
души.
Ha!
Ha!
Ha!
Ha!
Ха!
Ха!
Ха!
Ха!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): katryn lingua, juliette noureddine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.