Juliette - La Barcelone - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juliette - La Barcelone - Live




La Barcelone - Live
Барселона - Концертная запись
La Barcelone
Барселона
Juliette
Джульетта
La Barcelone
Барселона
Quand elle s'éveille
Когда она просыпается
C'est en jetant ses tulles noirs
Сбрасывает черные вуали,
Avec des éclats de soleil
Солнечными бликами играет,
Qui éclatent tous ses trottoirs
Разбивая ими тротуары.
Au rire d'une rose de sang
Смехом кроваво-красной розы,
Sur son éventail rouge et or
На веере багряно-золотом,
Claquent les talons des passants
Цокают каблуки прохожих
Du fond du soir jusqu'à l'aurore
С глубокой ночи до рассвета.
Au rire d'une rose de sang
Смехом кроваво-красной розы,
Sur son éventail rouge et or
На веере багряно-золотом,
Claquent les talons des passants
Цокают каблуки прохожих
Du fond du soir jusqu'à l'aurore
С глубокой ночи до рассвета.
La Barcelone
Барселона
Quand elle s'étire
Когда она потягивается,
Elle plante ses yeux dans la mer
В море она свой взгляд бросает,
Et puis quand les flots se déchirent
А после, когда волны рвутся,
Elle descend jusqu'aux enfers
Она в преисподнюю спускается.
Pour venir rouler sous la table
Чтобы под столом оказаться
D'une Espagnole aux seins tout ronds
У испанки с полной грудью,
Comme ces pommes de Grenade
Как гранаты, спелые и сочные,
Crachées aux lèvres d'un garçon
Брошенные в губы юноше.
Et dans les rires qui s'étranglent
И в смехе, что в горле застревает,
Amarrée au bout de son port
Привязанная к краю порта,
Elle tend sa gorge et ses jambes
Она подставляет грудь и ноги
Sous la muleta de l'amor
Под мулету любви, что дразнит.
La Barcelone
Барселона
Quand elle s'promène
Когда она гуляет,
Elle fourre au creux de ses reins
В изгибе своей спины таит
Le balancement d'une reine
Походку царственную, плавную,
Offerte aux rêves d'un vaurien
Отданную мечтам бродяги.
Alors du fond de ses entrailles
Тогда из самой глубины
C'est une flamme qui se tord
Пламя извивается, горит,
Et dans le matin qui détale
И в ускользающем рассвете
La Barcelone vomit encore
Барселона снова извергает
Sur les chaussures des ivrognes
На башмаки пьяниц беспечных,
Qui s'éclaboussent en criant
Что, крича, друг друга обливают
Depuis les pieds jusqu'à la trogne
С ног до головы вином кровавым,
Aux vins d'une noce de sang
Как на свадьбе с оттенком крови.
La Barcelone
Барселона
Quand elle se glisse
Когда она скользит
Au plein cœur de l'après-midi
В самое сердце послеполуденного зноя,
Sous l'arabesque qui s'hérisse
Под арабеской, что вздымается
Par les griffes de Gaudi
Когтями Гауди,
Elle laisse flotter ses mantilles
Она позволяет своим мантильям парить
Au feu du ciel qui les allume
В огне небес, что их воспламеняет,
Et c'est au profil de la ville
И это на фоне города
Une pluie de cendres et de plumes
Дождь из пепла и перьев.
Alors seulement elle s'endort
Только тогда она засыпает
Dans l'arène du temps qui tombe
На арене падающего времени
Sous la pique du picador
Под пикой пикадора,
Que l'on incendie à la ronde
Которого сжигают в кругу арены.
Et puis, les pieds du soir trépignent
И вот, ноги вечера топают,
Avec, pour prélude à la mort,
С прелюдией к смерти,
Une mendiante qui se signe
Нищенка крестится,
Et une mouette au fond du port
И чайка в глубине порта.
La Barcelone alors s'enroule
Барселона тогда сворачивается
Dans un tourbillon de crécelles
В вихре трещоток,
Accrochées aux doigts de la foule
Зацепленных за пальцы толпы,
Jetées comme une poignée de sel
Брошенных, как горсть соли.
Et c'est une traînée de rouge
И это кровавый след,
Qui remonte au bout de ses lèvres
Что поднимается к ее губам,
Pour venir fleurir sur la bouche
Чтобы расцвести на устах
D'un Christ brûlant comme la fièvre
Христа, горящего, как в лихорадке.
Et c'est une guirlande d'or
И это золотой венок,
Flanquée sur la gorge des filles
Накинутый на шеи девушек,
Qui tapent les mains sur leur corps
Которые хлопают в ладоши по своим телам
Pour une danse de Séville
В севильском танце.
Et puis le temps d'un seul éclair
И затем, на мгновение,
La Barcelone se renverse
Барселона переворачивается
Comme on renverserait un verre
Как опрокинутый бокал,
Trop plein d'une joie qui s'y blesse
Переполненный радостью, что ранит,
Avant de venir s'échouer
Прежде чем разбиться
Sur la poitrine d'un vieillard
О грудь старика,
Qui lui jette un lot de baisers
Который осыпает ее поцелуями,
Rivés au fond de son mouchoir
Спрятанными на дне его платка.
Et puis, et puis elle file dans la nuit
И затем, и затем она исчезает в ночи
Au bruit d'amarres qui se cassent
Под звук рвущихся швартовов,
En écorchant cent mille rires
Сдирая сто тысяч смешков
Jusqu'au tréfonds de sa carcasse
До самых глубин своей души.
En écorchant cent mille rires
Сдирая сто тысяч смешков
Jusqu'au tréfonds de sa carcasse
До самых глубин своей души.
Ha! Ha! Ha! Ha!
Ха! Ха! Ха! Ха!





Writer(s): katryn lingua, juliette noureddine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.