Paroles et traduction Juliette - La Géante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Détourne
gentil
berger
tes
yeux
du
vallon
noir
Отведи,
милый
пастух,
свой
взгляд
от
темной
долины,
Où
je
me
tiens
vautrée
un
jeune
saule
aux
lèvres.
Где
я
лежу,
раскинувшись,
с
молодой
ивой
в
губах.
Rentre
en
ta
bergerie
tes
moutons
et
tes
chèvres.
Возвращайся
в
свою
хижину,
к
овцам
и
козам.
Je
suis
nue
et
j'ai
soif.
Il
fait
trop
chaud
ce
soir.
Я
нага
и
хочу
пить.
Сегодня
слишком
жарко.
D'autres
qui
viendront,
quand
s'allumera
la
lune,
Другие,
кто
придет,
когда
взойдет
луна,
Explorer
les
taillis
de
mes
quatre
toisons,
Исследуют
заросли
моей
четырехчастной
шерсти,
Feront
mon
escalade
comme
de
jeunes
oisons,
Будут
взбираться
на
меня,
словно
юные
гусята,
Glissant
entre
mes
seins
ainsi
qu'entre
deux
dunes.
Скользя
между
моими
грудями,
как
между
двумя
дюнами.
Nul
besoin
de
guitare
de
bouquets
ni
de
gants
Не
нужно
ни
гитары,
ни
букетов,
ни
перчаток,
Pour
obtenir
de
moi
des
voluptés
confuses,
Чтобы
получить
от
меня
смутные
наслаждения,
Je
suis
ouverte
à
tous:
il
suffit
que
l'on
use
Я
открыта
для
всех:
достаточно
лишь
использовать
De
mon
ventre
comme
d'un
luxurieux
toboggan.
Мой
живот,
как
роскошную
горку.
Ben
oui
quoi
je
suis
la
géante,
Да,
ведь
я
гигантесса,
La
géante
du
vallon
noir,
Гигантесса
темной
долины,
Celle
qui
vous
affole
et
qui
hante
Та,
что
сводит
вас
с
ума
и
преследует
Dans
les
chaumières
et
les
manoirs
В
хижинах
и
усадьбах
Vos
libidos
ahurissantes.
Ваши
безумные
либидо.
Ben
oui
quoi
je
suis
la
géante...
Да,
ведь
я
гигантесса...
Si
je
les
ai
tous
eus
je
n'en
regrette
qu'un
Если
у
меня
и
были
все,
я
сожалею
лишь
об
одном,
Qui
n'était
brute
épaisse
ni
seigneur
mirifique
Который
не
был
ни
грубым
мужланом,
ни
чудесным
господином,
Mais
simple
entiché
d'art
cinématographique.
А
просто
увлекался
кинематографическим
искусством.
Oh
combien
je
l'aimais
le
cher
petit
rouquin.
О,
как
я
любила
дорогого
рыжика.
Je
nous
revois
encore
au
sommet
de
la
tour,
Я
снова
вижу
нас
на
вершине
башни,
Notre
ultime
refuge
à
l'abri
des
humains.
Нашем
последнем
убежище,
вдали
от
людей.
Il
était
étendu
dans
le
creux
de
ma
main
Он
лежал
на
моей
ладони,
Et
je
le
protégeais
du
lourd
vol
des
vautours.
И
я
защищала
его
от
тяжелого
полета
стервятников.
Il
m'avait
proposé
de
me
faire
un
marmot
Он
предложил
мне
сделать
мне
ребенка
A
l'issue
d'une
nuit
choisie
pour
la
plus
longue.
В
конце
самой
длинной
ночи.
Il
me
baisait
partout
et
m'appelait
Queen-Kong.
Он
целовал
меня
всюду
и
называл
Королевой
Конг.
Hélas
il
est
tombé
en
répétant
ce
mot.
Увы,
он
упал,
повторяя
это
слово.
Vous
ne
supportez
pas
les
trop
grands
sentiments:
Вы
не
выносите
слишком
сильных
чувств:
Acis
et
Galatée
mais
non
point
Polyphème
Ацис
и
Галатея,
но
не
Полифем,
Et
puisque
vous
savez
comme
il
faut
que
l'on
aime,
И
поскольку
вы
знаете,
как
нужно
любить,
Venez
vous
engloutir
minuscules
amants.
Приходите
и
поглотитесь,
крошечные
любовники.
Descendez
en
mes
gouffres,
mes
avens,
mes
abysses,
Спускайтесь
в
мои
пропасти,
пещеры,
бездны,
O
spéléos
d'amour
aux
désirs
impudents.
О
спелеологи
любви
с
бесстыдными
желаниями.
Ignorant
que
je
puis,
d'un
simple
coup
de
dent,
Не
зная,
что
я
могу
одним
укусом
Casser
le
fil
vous
liant
comme
sont
liées
les
saucisses.
Разорвать
нить,
связывающую
вас,
как
связаны
сосиски.
Jamais
ne
reverrez
le
joli
vallon
noir,
Никогда
больше
не
увидите
прекрасную
темную
долину,
Ni
ses
taillis
ombreux
striés
du
saut
des
lièvres
Ни
ее
тенистые
заросли,
исчерченные
прыжками
зайцев,
Où
je
me
tiens
vautrée
pour
assouvir
vos
fièvres.
Где
я
лежу,
раскинувшись,
чтобы
утолить
вашу
жажду.
Hâte
ton
pas
berger
il
fait
trop
chaud
ce
soir.
Спеши,
пастух,
сегодня
слишком
жарко.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juliette Noureddine, Pierre Philippe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.