Juliette - La pagode du cheval blanc - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliette - La pagode du cheval blanc




La pagode du cheval blanc
The Pagoda of the White Horse
C'était à Hanoi, un matin,
It was in Hanoi, one morning,
Dans l'aube d'un ciel incertain.
In the dawn of an uncertain sky.
Ce jour-là, le pavé qu'avaient
That day, the pavement that had
Lavé les averses luisait.
Washed the showers shone.
Soudain, au détour d'une rue,
Suddenly, around the bend of a street,
Anonyme, elle m'est apparue.
Anonymous, she appeared to me.
Elle ne brillait d'aucun appas.
She did not shine with any charm.
Pourtant, j'ai ralenti le pas.
Yet, I slowed down.
Pourquoi m'attirait-elle autant,
Why did she attract me so much,
La Pagode du Cheval blanc?
The Pagoda of the White Horse?
La bâtisse était fort commune:
The building was very ordinary:
Crépi vieil ocre et tuiles brunes
Old ocher plaster and brown tiles
Coiffées de dragons ondulants
Topped with undulating dragons
Glissant au-dessus des banians.
Sliding over the banyans.
Devant la porte, une vieille
At the door, an old woman
Vendait des mangues et de l'oseille,
Sold mangoes and sorrel,
Rien qui expliquât les raisons
Nothing that would explain the reasons
Qui m'ont fait gravir le perron.
Who made me climb the porch.
Dans la pénombre et les senteurs
In the dimness and the scents
De thé de résine et de fleurs,
Of rosin tea and flowers,
L'oncle Ho côtoyait Bouddha,
Uncle Ho rubbed shoulders with Buddha,
Confucius Lao-Tseu et là...
Confucius Lao-Tseu and there...
Là, je découvris en tremblant
There, I discovered tremblingly
Une statue de cheval blanc.
A statue of a white horse.
Que faisait donc parmi les dieux
What was he doing among the gods
D'or de jade et de bois précieux
Of gold, jade and precious wood
Ce destrier de carrousel
This merry-go-round steed
Semblable à ceux de nos Noëls?
Like those of our Christmases?
Pendant quelques instants, j'ai cru
For a few moments, I believed
A cette rencontre incongrue,
In this incongruous encounter,
Que je pourrais, les yeux fermés,
That I could, with my eyes closed,
Me retrouver à tes côtés.
To find yourself by your side.
C'était à la fête foraine
It was at the carnival
D'un dimanche au bord de la Seine.
Of a Sunday by the Seine.
Tu disais: "Je t'aimerai toujours,
You said: "I will love you forever,
Mon amour."
My love."
Ailleurs, là-bas, pourquoi chercher
Elsewhere, why look there
A fuir les émotions passées
To flee from past emotions
Puisqu'elles renaîtront si nettes
Since they will be reborn so clearly
À l'autre bout de la planète?
On the other side of the world?
Un peu plus seule, je suis sortie
A little more lonely, I left
Du temple il avait suffi
Of the temple where it had been enough
D'un rien dans la carte postale
A trifle in the postcard
Pour me mettre le coeur à mal.
To make me bad at heart.





Writer(s): Frank Giroud, Juliette Noureddine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.