Juliette - Le congrès des cherubins - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juliette - Le congrès des cherubins




Le congrès des cherubins
Съезд херувимов
Dans une chapelle florentine
В одной флорентийской капелле,
Une fois l'an, vers la mi-nuit
Раз в год, около полуночи,
On entend rumeur clandestine
Слышится тайный шум,
Un drôle de charivari
Странное веселье.
Blabla, froufrous, éclats de rire
Болтовня, шорохи, взрывы смеха,
Comme une volière en délire
Как птичник в бреду,
Approchez-vous et voyez ces bambins
Подойдите ближе и посмотрите на этих малышей,
Le cheveu frisé et le regard mutin
С кудрявыми волосами и озорным взглядом,
Malins et coquins chérubins
Хитрые и шаловливые херувимы.
Petits angelots bien fessus
Маленькие пухленькие ангелочки,
Enfants jésus ronds et mafflus
Круглые и упитанные младенцы Иисусы,
Sortis des tableaux, des jardins ou du ciel
Вышедшие из картин, садов или небес,
Venus par milliers et à tire d'ailes
Прилетевшие тысячами и стремительно,
Assister à leur congrès annuel!
Чтобы присутствовать на своем ежегодном съезде!
REFRAIN:
ПРИПЕВ:
C'est nous les petis puttini
Это мы, маленькие путти,
Fesses à l'air et joues rebondies
С голыми попками и пухлыми щечками,
En peinture, en lavis, en marbre d'Italie
В красках, в лазури, в итальянском мраморе,
Fanfarons, frippons, trublions,
Хвастуны, проказники, шалуны,
Tétons mignons, bedons trognons,
Милые соски, круглые животики,
Chantons le gai rigaudon,
Поём весёлый ригодон,
La chanson des gros cupidons
Песню толстых купидонов,
Fesses à l'air et joues rebondies,
С голыми попками и пухлыми щечками,
C'est nous les petis puttini!
Это мы, маленькие путти!
Mais voici l'heure des doléances,
Но вот настало время жалоб,
Pour se plaindre chacun s'avance,
Каждый выходит, чтобы пожаловаться,
Un marmouset à belle bedaines
Пухлый карапуз говорит:
Dit: "Je suis l'ange d'une fontaine,
ангел фонтана,
Je suis de ceux pour qui la tâche est lourde,
Я из тех, для кого задача тяжела,
Portant une vasque de quatre fois mon poids,
Ношу чашу в четыре раза тяжелее меня,
L'eau coule sur mes yeux, inonde mes esgourdes,
Вода льётся на мои глаза, заливает мои уши,
Et je viens tel que vous me voyez là,
И я прихожу таким, каким вы меня видите,
D'un pays les hivers sont froids"
Из страны, где зимы холодные."
"Te plainds pas, dit un autre, on se gèle à Paris,
"Не жалуйся, - говорит другой, - в Париже мы мёрзнем,
Regardez mon teint, je suis noir comme la suie,
Посмотрите на мой цвет лица, я чёрный, как сажа,
J'attends en vain qu'on restaure mon balcon,
Я всё жду, когда отреставрируют мой балкон,
J'ai de l'asthme à cause de la pollution,
У меня астма из-за загрязнения,
Et je sers de perchoir aux pigeons!"
И я служу насестом для голубей!"
REFRAIN
ПРИПЕВ
"Nous sommes trois anges musiciens,
"Мы три ангела-музыканта,
Portant trompettes et tambourins,
С трубами и бубнами,
Dans une cathédrale austère,
В строгом соборе,
On est condamnés à se taire
Мы обречены молчать,
Alors qu'on aime bien les gais refrains,
Хотя мы любим весёлые припевы,
Chansons à boire ou couplets de carabons,
Застольные песни или куплеты разбойников,
Nous voilà tous trois silencieux et moroses,
Мы все трое молчаливые и угрюмые,
Et pour ainsi dire au bord de la névrose,
И, так сказать, на грани невроза,
Déprimés par les chants grégoriens"
Подавленные григорианскими песнопениями."
"Una ngelot dit:" Moi je joue du luth,
"Один ангелочек говорит: играю на лютне,
Et je dois vous dire que j'aime pas trop ça!"
И должен вам сказать, что мне это не очень нравится!"
Un autre répond:"t'aurais pu jouer de la flûte,
Другой отвечает: "Мог бы играть на флейте,
Et ça, mon ami, ça fait du dégat,
А это, друг мой, наносит ущерб,
Ca détruit l'oreille et l'occiput,
Разрушает ухо и затылок,
T'es la preuve!"
Ты тому доказательство!"
REFRAIN
ПРИПЕВ
Hum, hum... pardon... excusez-moi... désolé
Хм, хм... простите... извините... простите
"Vas-y, dis-leur, toi!"
"Давай, скажи им, ты!"
"On voudrait pas jouer les vedettes
"Мы не хотим строить из себя звёзд,
Vu qu'on est qu'un détail dans un coin
Ведь мы всего лишь деталь в углу,
Mais le tableau qui nous abrite est chouette,
Но картина, на которой мы изображены, классная,
Et il est célèbre, le gars qui l'a peint (lapin!)
И знаменит парень, который её написал (зайчик!),
Le regarda dorable, tourné vers les Cieux,
С восхитительным взглядом, обращённым к Небесам,
La main sur la joue, ou les bras croisés,
Рукой на щеке или со скрещенными руками,
Monsieur Raphael, on s'emmerde un peu,
Господин Рафаэль, нам немного скучно,
Et pour nos portraits vendus dans le monde entier,
И за наши портреты, проданные по всему миру,
On n'a pas touché un caramel"
Мы не получили ни карамельки."
"Pas une cacahuète"
"Ни арахиса"
"Ah ça vous me faites rigoler,
"Ха, вы меня смешите,
Dit un blondinet un peu pataud,
Говорит блондинчик немного неуклюжий,
Moi qui suis sobre comme un chameau,
Я, трезвый, как верблюд,
Qui ne saurait boire ni bière ni eau,
Который не пьёт ни пива, ни воды,
Je pisse toute la sainte journée, allez!"
Писаю весь святой день, вот!"
Mais la fête est déjà finie
Но праздник уже закончился,
A l'année prochaine, mes amis.
До следующего года, друзья мои.
Rangeons nos tympanons,
Уберём наши тимпаны,
Saqueboutes et psaltérions,
Сакбуты и псалтерии,
Fanfarons, frippons, trublions,
Хвастуны, проказники, шалуны,
Tétons mignons, bedons trognons,
Милые соски, круглые животики,
Retrouvons nos maisons,
Вернёмся в наши дома,
Nos musées, nos gazons
Наши музеи, наши газоны,
Fesses à l'ai et joues rebondies
С голыми попками и пухлыми щечками,
A beintôt, petits puttini
До скорой встречи, маленькие путти.
"Eh, tu sais ce que c'est, toi, un "plénonamsme"?"
"Эй, ты знаешь, что такое "плеоназм"?"
"Un quoi?"
"Что?"
"Un plé-o-na-msmse"
"Пле-о-назм"
"Non... pourquoi?"
"Нет... почему?"
"Eh ben c'est parce que Marcel il a dit dans la chanson comme ça tout à l'heure eh ben il parait, "petits puttini", c'est un pléonasmse!"
"Ну, потому что Марсель сказал в песне, ну, типа, "маленькие путти" - это плеоназм!"
"Ah?...ça veut dire qu'on est des "pléomanamses" alors?"
"А?... Значит, мы "плеоназмы"?"
"Tu crois?"
"Думаешь?"
"...non"
"...нет"
"Allez, on s'casse?"
"Пошли отсюда?"
"Ouais! salut!"
"Ага! Пока!"





Writer(s): Juliette Noureddine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.