Paroles et traduction Juliette - Les yeux d'or
Quand
la
fatigue
endort
Когда
усталость
засыпает
Les
tours
et
les
palaces,
Башни
и
дворцы,
Moi,
j'épie
Я
слежу
за
тобой.
En
secret
les
yeux
d'or
В
тайне
золотые
глаза
Des
façades
d'en
face.
Фасады
напротив.
J'affabule,
je
rêve,
j'invente
des
vies,
Я
страдаю
от
голода,
мечтаю,
придумываю
жизни,
Je
bâtis
des
romans
que
je
brode
à
l'envie,
Я
строю
романы,
которые
вышиваю
на
зависть,
Ces
drames
qui
se
trament
et
terribles
ou
cocasses,
Эти
драмы,
которые
разворачиваются
и
ужасны
или
ужасны,
Face
à
mes
jours
trop
fades,
étincellent
d'un
strass
Столкнувшись
с
моими
слишком
мягкими
днями,
сверкающими
стразами
Qu'ils
cillent,
qu'ils
clignotent,
Пусть
они
мерцают,
пусть
они
мигают,
Se
voilent,
papillotent
Завуалированы,
притаились
Ou
s'éteignent,
j'adore
Или
выключаются,
мне
нравится
Espionner
les
yeux
d'or.
Подглядывать
в
золотые
глаза.
Moi,
j'épie
Я
слежу
за
тобой.
En
secret
les
yeux
d'or
В
тайне
золотые
глаза
Des
façades
d'en
face.
Фасады
напротив.
Les
intimes
décors
Интимные
декорации
Sans
y
laisser
de
trace.
Без
следа.
Je
sais
tout,
je
vois
tout,
tous
les
faits,
tous
les
gestes
Я
все
знаю,
все
вижу,
все
факты,
все
жесты.
Et,
quand
le
rideau
tombe,
j'imagine
le
reste,
И
когда
занавес
опускается,
я
представляю
себе
остальное,
Que
je
ris,
je
frémis,
je
brûle
de
belles
fièvres,
Пусть
я
смеюсь,
я
дрожу,
я
горю
прекрасной
лихорадкой,
Éperdue
de
désir
en
rêvant
à
des
lèvres
Обезумевшая
от
желания,
мечтая
губами
Qu'ils
me
fassent
rougir,
Пусть
они
заставят
меня
покраснеть.,
Qu'ils
me
fassent
gémir
Пусть
они
заставят
меня
стонать.
Ou
soupirer.
J'adore
Или
вздохнуть.
Я
обожаю
Espionner
les
yeux
d'or.
Подглядывать
в
золотые
глаза.
Les
intimes
décors
Интимные
декорации
Sans
y
laisser
de
trace
Без
следа
Que
le
monde
m'ignore,
Пусть
мир
игнорирует
меня,
Moi,
je
sais
ses
menaces.
Я
знаю
его
угрозы.
A
l'heure
des
bas
instincts,
des
incestes
et
des
crimes,
Во
времена
низших
инстинктов,
кровосмешения
и
преступлений,
Je
vois
l'instant
précis
des
destins
dans
l'abîme
Я
вижу
точный
момент
судеб
в
бездне
Basculant,
Опрокидывающийся,
Le
couteau
qui
se
lève,
le
poing
qui
se
dresse,
Поднимающийся
нож,
поднимающийся
кулак,
La
corde
pour
se
pendre,
l'enfant
dans
la
détresse,
Веревка,
чтобы
повеситься,
ребенок
в
беде,
Que
j'ai
peur
à
mourir
Что
я
боюсь
умереть
Et
jusqu'à
m'en
salir,
И
пока
не
испачкаюсь.,
Qu'importe:
moi,
j'adore
Неважно:
мне
это
нравится
Espionner
les
yeux
d'or.
Подглядывать
в
золотые
глаза.
Que
le
monde
m'ignore,
Пусть
мир
игнорирует
меня,
Moi,
je
sais
ses
menaces.
Я
знаю
его
угрозы.
Quand
la
fatigue
endort
Когда
усталость
засыпает
Les
tours
et
les
palaces,
Башни
и
дворцы,
A
l'affût,
immobile
derrière
mon
oeil
d'or,
На
страже,
неподвижно
стоя
за
моим
золотым
глазом.,
Sentinelle
veillant
sur
un
sombre
trésor,
Часовой,
присматривающий
за
темным
сокровищем,
Qu'en
relevant
la
tête,
on
croise
mon
regard,
Пусть,
подняв
голову,
мы
встретимся
с
моим
взглядом.,
Que
l'on
ouvre
ma
porte,
qu'une
voix
dans
le
noir,
Пусть
откроют
мою
дверь,
пусть
голос
в
темноте,
Dise
aussi:
"Moi,
j'adore
Также
Скажи:
"мне
это
нравится".
Espionner
les
yeux
d'or!"
Шпионить
за
золотыми
глазами!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Giroud, Juliette Noureddine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.