Juliette - Les Souvenirs - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliette - Les Souvenirs - Live




Les Souvenirs - Live
Memories - Live
Ils sont d'une saison qui s'en va en voyage
They're from a season leaving on a trip
Avec le vent du temps pour éternel bagage
With the wind of time for eternal luggage
Ils sont d'une saison qui n'a même plus de nom
They're from a season that no longer even has a name,
Et qui n'en fini pas de nous plisser le front
And that never stops creasing our foreheads.
Ils sont d'une saison qui passe à la maison
They're from a season that stays at homes
Sans fruit et sans soleil avec à l'horizon
Without fruit and without sunshine, with on the horizon,
La fumée de nuages qui s'étirent au loin
The smoke of clouds that stretch far away
Et qui n'en finit pas de nous tendre la main
And that never stops reaching out to us.
Ils sont cette musique qui ressurgit soudain
They are this music that suddenly resurfaces,
Sur le sillon d'un disque l'espace d'un matin
On the groove of a record for the space of a morning,
Et s'ils sourient parfois sous un rayon d'hivers
And if they sometimes smile under a winter ray,
C'est parcequ'ils ont vaincu nos chagrins éphémeres
It's because they have conquered our ephemeral sorrows.
Alors le coeur battant ils viennent en riant
So with beating hearts they come laughing
Les bras chargés de fleurs aux pétales d'argent
With arms laden with silver-petaled flowers,
Alors le coeur en larmes, je leur ouvre la porte
So with a heavy heart, I open the door to them
Et je ferme les yeux sous leurs bras qui m'emportent
And I close my eyes under their arms that carry me away.
Ils sont comme la vague à la pointe du jour
They are like the wave at the break of day
Avec les bancs de sable pour eternel parcours
With sandbars for eternal journey,
Ils sont les coquillages et les plages sans noms
They are the seashells and the nameless beaches
De fideles rivages ou meurent les poissons
Of faithful shores where fish perish.
Et s'ils pleurent parfois sous un rayon de lune
And if they sometimes cry under a moonbeam,
C'est parcequ'ils ont perdu dans un desert de brume
It's because they have lost in a desert of mist
Ce visage d'enfant qui leur tendait les bras
That child's face that reached out to them
Cette femme d'antan qui n'est deja plus
That woman of yesteryear who is already gone.
Ils l'attendent pourtant derriere le rideau
Yet they await her behind the curtain
Et ils restent longtemps mais se bornent bientot
And they stay for a long time, but soon limit themselves
Ils sont d'une saison qui ne veut pas mourir
They are from a season that does not want to die
Et qui n'en finit pas de compter nos soupirs
And that never stops counting our sighs.
Ils sont l'ombre de l'autre qui n'est deja plus
They are the shadow of the other who is already gone,
Et suivent le cortege toujours à pas de chat
And always follow the procession on cat's paws,
Et quand on les oublie, ils ne nous oublient pas
And when we forget them, they do not forget us
Ils n'en finissent pas de nous parler tout bas
They never stop whispering to us.





Writer(s): Juliette Noureddine, Katryn Lingua


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.