Paroles et traduction Juliette - Maudite Clochette! - Main Mix
Maudite Clochette! - Main Mix
Damned Bell! - Main Mix
Maudite
clochette
Damned
Bell
Paroles:
Juliette
Noureddine.
Musique:
Juliette
Noureddine
2005
Lyrics:
Juliette
Noureddine.
Music:
Juliette
Noureddine
2005
Du
matin
au
soir,
il
faut
courir
dans
l'escalier
From
morning
till
night,
I
must
run
up
and
down
the
stairs
Et
le
monter,
et
le
descendre,
et
le
monter
And
climb
them,
and
descend
them,
and
climb
them
again
Au
ding
ding
oppressant
de
la
clochette
qui
sonne
To
the
oppressive
ding
ding
of
the
bell
that
rings
Et
qui
resonne
et
qui
résonne
et
qui
ordonne,
And
that
echoes
and
resounds
and
commands,
Pas
une
minute
de
répit,
il
faut
croire
que
la
patronne
Not
a
minute
of
respite,
I
must
believe
that
the
mistress
Ne
peut
rien
faire
sans
sa
bonne
Can
do
nothing
without
her
maid
Un
coup
pour
aller
l'habiller,
deux
pour
le
petit-déjeuner,
One
ring
to
get
her
dressed,
two
for
breakfast,
C'est
parti
pour
toute
la
journée,
It's
gone
for
the
whole
day,
Pour
les
affaires
à
repasser,
pour
les
chaussettes
de
Monsieur,
For
the
ironing
to
be
done,
for
Sir's
socks,
Pour
les
chapeaux
ou
les
cheveux,
For
hats
or
hair,
Pour
finir
un
sourire
pincé
en
guise
de
vague
merci
To
finish
with
a
pinched
smile
as
a
vague
thank
you
Madame
pense
que
ça
suffit
Madame
thinks
that's
enough
Maudite
clochette
Damned
bell
Et
maudit
métier
And
damned
job
Je
fais
la
soubrette
I
am
the
maid
Dans
les
beaux
quartiers
In
the
posh
neighborhoods
Quand
j'entends
sonner
When
I
hear
it
ring
Je
suis
toujours
prête
I
am
always
ready
Modeste
et
discrète
Modest
and
discreet
Serviable
et
zélée
Helpful
and
zealous
En
un
mot
...
parfaite
In
a
word
...
perfect
Maudite
clochette
Damned
bell
On
peut
dire
que
Madame
sait
faire
marcher
une
maison
You
could
say
that
Madame
knows
how
to
run
a
house
Au
doigt,
à
l'œil,
à
la
baguette,
With
a
finger,
an
eye,
a
wand,
Ici,
maintenant,
pour
un
oui,
pour
un
non
Here,
now,
for
a
yes,
for
a
no
À
tort
ou
à
raison,
elle
fait
sonner
sa
sonnette
Rightly
or
wrongly,
she
rings
her
bell
Alors
surtout,
il
faut
se
presser,
ne
pas
traîner,
ni
rêvasser
So
above
all,
you
must
hurry,
not
linger,
nor
daydream
Ne
pas
penser,
ne
pas
penser
Not
think,
not
think
Ding
ding,
viens
ici,
va
là-bas,
ding
ding,
fais
ceci,
fais
cela
Ding
ding,
come
here,
go
there,
ding
ding,
do
this,
do
that
Ding
ding,
préparez-nous
le
repas
Ding
ding,
prepare
the
meal
for
us
Ding
ding,
servez
le
thé
au
salon
Ding
ding,
serve
tea
in
the
living
room
Ding
ding,
il
nous
faut
du
charbon
Ding
ding,
we
need
coal
Ding
ding,
faites
les
cuivres
à
fond
Ding
ding,
polish
the
brass
thoroughly
Ding
ding,
de
la
cave
au
grenier,
du
haut
en
bas
de
l'escalier
Ding
ding,
from
the
cellar
to
the
attic,
from
top
to
bottom
of
the
stairs
Des
chambres
au
cuisine
From
the
bedrooms
to
the
kitchen
Ding
ding
ding
Ding
ding
ding
Ding
ding
ding
Ding
ding
ding
Maudite
clochette
Damned
bell
Et
maudit
métier
And
damned
job
Je
fais
la
soubrette
I
am
the
maid
Dans
les
beaux
quartiers
In
the
posh
neighborhoods
Quand
j'entends
sonner
When
I
hear
it
ring
Je
suis
toujours
prête
I
am
always
ready
Mon
corps
et
ma
tête
My
body
and
my
head
Jamais
fatigués
Never
tired
Et
rien
ne
m'arrête
And
nothing
stops
me
Maudite
clochette
Damned
bell
Madame
s'arrange
bien
souvent
pour
sucrer
Madame
often
arranges
to
sweeten
Mon
jour
de
congé,
oublie
de
me
le
redonner
My
day
off,
forgets
to
give
it
back
to
me
Quand
je
fais
une
course
au
marché
When
I
run
errands
at
the
market
Elle
recompte
la
monnaie,
avant,
après,
on
n'sait
jamais
She
recounts
the
change,
before,
after,
you
never
know
Et
s'il
manque
une
petite
cuiller,
on
ne
dit
rien
et
l'on
s'étonne
And
if
a
small
spoon
is
missing,
we
say
nothing
and
we
are
surprised
Mais
c'est
la
bonne
qu'on
soupçonne
But
it
is
the
maid
who
is
suspected
Comme
elle
a
la
fâcheuse
manie
de
contrôler
mes
faits
et
gestes
As
she
has
the
annoying
habit
of
controlling
my
actions
Qu'elle
veut
savoir
tout
et
le
reste
That
she
wants
to
know
everything
and
the
rest
Cette
garce
surveille
mes
lectures,
épluche
mon
maigre
courrier,
This
bitch
watches
my
reading,
scrutinizes
my
meager
mail,
Fouille
ma
chambre
et
mon
passé,
Searches
my
room
and
my
past,
Mais
je
ne
dis
rien,
je
serre
les
dents
But
I
say
nothing,
I
clench
my
teeth
L'âme
humiliée,
je
ne
suis
personne
My
soul
humiliated,
I
am
nobody
Qu'une
domestique
que
l'on
sonne
Just
a
servant
that
one
rings
for
Maudite
clochette
Damned
bell
Et
maudit
métier
And
damned
job
Je
fais
la
soubrette
I
am
the
maid
Dans
les
beaux
quartiers
In
the
posh
neighborhoods
Quand
j'entends
sonner
When
I
hear
it
ring
Je
suis
toujours
prête
I
am
always
ready
Pauvre
marionnette
Poor
puppet
Tellement
dévouée
So
devoted
Patiente
et
honnête
Patient
and
honest
Maudite
clochette
Damned
bell
Mais
je
sais
bien
qu'une
nuit
viendra,
But
I
know
well
that
a
night
will
come,
Nuit
de
colère,
nuit
de
cendres
Night
of
anger,
night
of
ashes
Ding
ding,
il
me
faudra
descendre
Ding
ding,
I
will
have
to
go
down
Madame
a
tellement
peur
de
l'orage
Madame
is
so
afraid
of
the
storm
Et
comme
Monsieur
est
parti
And
as
Monsieur
is
gone
Faut
que
je
lui
tienne
compagnie
I
have
to
keep
her
company
Que
je
redresse
ses
oreillers
To
straighten
her
pillows
Que
je
lui
porte
un
verre
de
lait
To
bring
her
a
glass
of
milk
Et
plus
vite
que
ça,
s'il
vous
plaît!
And
faster
than
that,
please!
Tu
ne
devrais
pas
parler
comme
ça,
pauvre
Madame,
You
shouldn't
talk
like
that,
poor
Madame,
Seule
dans
ton
lit,
si
vulnérable
à
ma
folie
Alone
in
your
bed,
so
vulnerable
to
my
madness
Tu
viens
de
sonner
une
fois
de
trop
You
just
rang
one
too
many
times
Il
faut
que
cesse
cette
torture
This
torture
must
stop
À
coups
de
ciseaux
de
couture
With
blows
of
sewing
scissors
Et
je
vois
dans
ton
regard
perdu
And
I
see
in
your
lost
gaze
Qu'il
n'y
a
que
ça
que
tu
comprennes,
That
it
is
only
this
that
you
understand,
Ton
sang
qui
coule
sur
ma
haine
Your
blood
flowing
on
my
hatred
Maudite
clochette
Damned
bell
Sais-tu
que
je
souhaite
Do
you
know
what
I
wish
for
Quand
j'entends
sonner?
When
I
hear
it
ring?
Te
couper
la
tête
To
cut
off
your
head
Et
la
faire
rouler
And
make
it
roll
Du
haut
de
l'escalier
Down
the
stairs
Les
mâchoires
serrées
Jaws
clenched
Sur
ta
chère
clochette
On
your
dear
bell
À
jamais
muette
Forever
silent
Ça
va,
ça
va,
on
vient,
on
arrive
Alright,
alright,
we're
coming,
we're
coming
...
Maudite
clochette
...
Damned
bell
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JULIETTE NOUREDDINE, JULIETTE NOUREDDINE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.