Juliette - Maudite Clochette! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juliette - Maudite Clochette!




Maudite Clochette!
Проклятый звонок!
Juliette
Juliette
Maudite clochette
Проклятый звонок
Paroles: Juliette Noureddine. Musique: Juliette Noureddine 2005
Слова: Juliette Noureddine. Музыка: Juliette Noureddine 2005
Du matin au soir, il faut courir dans l'escalier
С утра до вечера бегать по лестнице
Et le monter, et le descendre, et le monter
Вверх и вниз, и снова вверх
Au ding ding oppressant de la clochette qui sonne
Под гнетущий звон надоедливого звонка
Et qui resonne et qui résonne et qui ordonne,
Который звенит и звенит, и приказывает,
Pas une minute de répit, il faut croire que la patronne
Ни минуты покоя, похоже, хозяйка
Ne peut rien faire sans sa bonne
Не может обойтись без своей служанки
Un coup pour aller l'habiller, deux pour le petit-déjeuner,
Один звонок одеть её, два подать завтрак,
C'est parti pour toute la journée,
И понеслась на весь день,
Pour les affaires à repasser, pour les chaussettes de Monsieur,
Гладить вещи, искать носки Monsieur,
Pour les chapeaux ou les cheveux,
Подавать шляпы или расчёсывать волосы,
Pour finir un sourire pincé en guise de vague merci
И в конце натянутая улыбка в качестве благодарности
Madame pense que ça suffit
Мадам считает, что этого достаточно
Maudite clochette
Проклятый звонок
Et maudit métier
И проклятая работа
Je fais la soubrette
Я горничная
Dans les beaux quartiers
В богатом квартале
Quand j'entends sonner
Когда слышу звонок
Je suis toujours prête
Я всегда готова
Modeste et discrète
Скромная и незаметная
Serviable et zélée
услужливая и старательная
En un mot ... parfaite
Одним словом… идеальная
Maudite clochette
Проклятый звонок
On peut dire que Madame sait faire marcher une maison
Можно сказать, что Мадам умеет управлять домом
Au doigt, à l'œil, à la baguette,
Одним пальцем, одним взглядом, одним движением,
Ici, maintenant, pour un oui, pour un non
Здесь и сейчас, по любому поводу
À tort ou à raison, elle fait sonner sa sonnette
По делу и без дела, она звонит в свой звонок
Alors surtout, il faut se presser, ne pas traîner, ni rêvasser
И поэтому нужно спешить, не мешкать, не мечтать
Ne pas penser, ne pas penser
Не думать, не думать
Ding ding, viens ici, va là-bas, ding ding, fais ceci, fais cela
Дзынь-дзынь, иди сюда, иди туда, дзынь-дзынь, сделай то, сделай это
Ding ding, préparez-nous le repas
Дзынь-дзынь, приготовьте нам обед
Ding ding, servez le thé au salon
Дзынь-дзынь, подайте чай в гостиную
Ding ding, il nous faut du charbon
Дзынь-дзынь, нам нужен уголь
Ding ding, faites les cuivres à fond
Дзынь-дзынь, начистите до блеска медь
Ding ding, de la cave au grenier, du haut en bas de l'escalier
Дзынь-дзынь, из подвала на чердак, сверху вниз по лестнице
Des chambres au cuisine
Из комнат на кухню
Ding ding ding
Дзынь-дзынь-дзынь
Ding ding ding
Дзынь-дзынь-дзынь
Maudite clochette
Проклятый звонок
Et maudit métier
И проклятая работа
Je fais la soubrette
Я горничная
Dans les beaux quartiers
В богатом квартале
Quand j'entends sonner
Когда слышу звонок
Je suis toujours prête
Я всегда готова
Mon corps et ma tête
Мое тело и разум
Jamais fatigués
Никогда не устают
Et rien ne m'arrête
И ничто меня не остановит
Maudite clochette
Проклятый звонок
Madame s'arrange bien souvent pour sucrer
Мадам часто умудряется украсть
Mon jour de congé, oublie de me le redonner
Мой выходной, забывает дать мне другой
Quand je fais une course au marché
Когда я иду на рынок
Elle recompte la monnaie, avant, après, on n'sait jamais
Она пересчитывает деньги, до, после, мало ли что
Et s'il manque une petite cuiller, on ne dit rien et l'on s'étonne
А если пропадет чайная ложечка, никто ничего не говорит, все удивляются
Mais c'est la bonne qu'on soupçonne
Но подозревают служанку
Comme elle a la fâcheuse manie de contrôler mes faits et gestes
У нее есть неприятная привычка контролировать каждый мой шаг
Qu'elle veut savoir tout et le reste
Она хочет знать всё и даже больше
Cette garce surveille mes lectures, épluche mon maigre courrier,
Эта стерва следит за тем, что я читаю, изучает мои скудные письма,
Fouille ma chambre et mon passé,
Обыскивает мою комнату и мое прошлое,
Mais je ne dis rien, je serre les dents
Но я молчу, стиснув зубы
L'âme humiliée, je ne suis personne
С униженной душой, я никто
Qu'une domestique que l'on sonne
Всего лишь служанка, которую вызывают звонком
Maudite clochette
Проклятый звонок
Et maudit métier
И проклятая работа
Je fais la soubrette
Я горничная
Dans les beaux quartiers
В богатом квартале
Quand j'entends sonner
Когда слышу звонок
Je suis toujours prête
Я всегда готова
Pauvre marionnette
Бедная марионетка
Tellement dévouée
Так преданна
Patiente et honnête
Терпелива и честна
Maudite clochette
Проклятый звонок
Mais je sais bien qu'une nuit viendra,
Но я знаю, что однажды настанет ночь,
Nuit de colère, nuit de cendres
Ночь гнева, ночь пепла
Ding ding, il me faudra descendre
Дзынь-дзынь, мне придется спуститься
Madame a tellement peur de l'orage
Мадам так боится грозы
Et comme Monsieur est parti
А поскольку Monsieur уехал
Faut que je lui tienne compagnie
Я должна составить ей компанию
Que je redresse ses oreillers
Поправить ей подушки
Que je lui porte un verre de lait
Принести стакан молока
Et plus vite que ça, s'il vous plaît!
И побыстрее, пожалуйста!
Tu ne devrais pas parler comme ça, pauvre Madame,
Не следовало тебе так разговаривать, бедная Мадам,
Seule dans ton lit, si vulnérable à ma folie
Одна в своей постели, такая беззащитная перед моим безумием
Tu viens de sonner une fois de trop
Ты позвонила лишний раз
Il faut que cesse cette torture
Пора положить конец этой пытке
À coups de ciseaux de couture
Ударами портновских ножниц
Et je vois dans ton regard perdu
И я вижу в твоем застывшем взгляде
Qu'il n'y a que ça que tu comprennes,
Что только это ты и понимаешь,
Ton sang qui coule sur ma haine
Твоя кровь, стекающая на мою ненависть
Maudite clochette
Проклятый звонок
Sais-tu que je souhaite
Знаешь, чего я желаю
Quand j'entends sonner?
Когда слышу звон?
Te couper la tête
Отрезать тебе голову
Et la faire rouler
И скатить ее
Du haut de l'escalier
С лестницы
Les mâchoires serrées
Сжав челюсти
Sur ta chère clochette
На твоем драгоценном звонке
À jamais muette
Навеки замолкнувшем
Ça va, ça va, on vient, on arrive
Иду, иду, уже бегу
... Maudite clochette
... Проклятый звонок





Writer(s): Juliette Noureddine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.