Juliette - Papier Buvard (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juliette - Papier Buvard (Live)




Papier Buvard (Live)
Промокашка (Live)
La vie est une bobine de fil.
Жизнь это катушка ниток.
J'ai eu treize ans au mois d'avril
Мне исполнилось тринадцать в апреле,
Et je me sens vieillir très vite
И я чувствую, как быстро взрослею,
Mais on m'appelle "ma petite"... Une petite.
Но меня всё ещё называют "маленькой"... Маленькой.
On me donne encore des bonbons
Мне всё ещё дают конфеты,
Et je peux entrer au salon
И я могу входить в гостиную,
Mais j'ai gardé mes habitudes:
Но я сохранила свои привычки:
Je n'aime pas la solitude.
Я не люблю одиночество.
Car je voudrais rester toujours
Ведь я хотела бы всегда оставаться
Petite fille,
Маленькой девочкой,
Jouer à la corde dans la cour
Играть на скакалке во дворе
Ou bien aux billes.
Или в шарики.
C'est si bon de désobéir.
Так приятно не слушаться.
Ah: cela m'ennuie de vieillir.
Ах, как мне не хочется взрослеть.
J'aime boire de l'encre et manger du papier buvard.
Я люблю пить чернила и есть промокашку.
C'est bon, c'est doux,
Это вкусно, это сладко,
C'est rose et mou.
Это розовое и мягкое.
J'aime boire de l'encre et manger du papier buvard.
Я люблю пить чернила и есть промокашку.
Cela sèche toute la bouche
Это сушит весь рот
Et ça agace les dents.
И раздражает зубы.
Ça fait rêver d'un rêve ardent
Это вызывает пылкий сон,
Et farouche.
И необузданный.
On oublie tout, on est heureuse,
Ты забываешь обо всем, ты счастлива,
La vie est merveilleuse
Жизнь прекрасна
Et droite comme un boulevard
И прямая, как бульвар,
En mangeant du papier buvard.
Когда ешь промокашку.
Adieu poupée, adieux leçons,
Прощай, кукла, прощайте, уроки,
Il va falloir faire des façons.
Придется вести себя как следует.
Le mois prochain, je serai vieille.
В следующем месяце я стану взрослой.
On m'appellera mademoiselle... mademoiselle.
Меня будут называть мадемуазель... мадемуазель.
On m'emmènera danser au bal.
Меня поведут танцевать на бал.
Je pourrai, sans faire de mal,
Я смогу, без всякого вреда,
Mettre du rouge et faire des choses.
Красить губы и делать разные вещи.
On me donnera des bouquets de roses.
Мне будут дарить букеты роз.
Ça m'ennuiera: j'aime pas les fleurs
Мне это будет скучно: я не люблю цветы
Ni le rouge à lèvres.
И помаду.
J'ai mal aux dents, j'ai mal au coeur
У меня болят зубы, меня тошнит,
Et j'ai la fièvre
И у меня жар.
Cette vie est triste à mourir.
Эта жизнь до смерти печальна.
Ah: cela m'ennuie de vieillir.
Ах, как мне не хочется взрослеть.





Writer(s): robert desnos, juliette noureddine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.