Paroles et traduction Juliette - Petite Messe Solennelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petite Messe Solennelle
Маленькая торжественная месса
Enfin
nous
sommes
là,
entre
nous,
tous
les
deux
Наконец-то
мы
здесь,
наедине,
только
мы
вдвоем
Seul
à
seul,
tête
à
tête
et
les
yeux
dans
les
yeux
Один
на
один,
лицом
к
лицу,
глаза
в
глаза
J'avais
tant
à
te
dire
mais
par
où
commencer?
Мне
так
много
нужно
тебе
сказать,
но
с
чего
начать?
Deux
verres,
une
bouteille,
je
crois
que
j'ai
trouvé!
Два
бокала,
одна
бутылка,
кажется,
я
нашла!
Le
vin
délie
la
langue,
il
entrouvre
le
cur
Вино
развязывает
язык,
открывает
сердце
Il
donnera
ce
soir
le
ton
et
la
couleur
Оно
задаст
сегодня
тон
и
цвет
Rouge
ardent
de
la
braise
et
cristal
du
désir
Ярко-красный,
как
жар,
и
кристально
чистый,
как
желание
A
notre
nuit
d'amour,
buvons
pour
le
plaisir!
За
нашу
ночь
любви,
выпьем
за
удовольствие!
Qu'il
soit
de
Blaye
ou
d'Echevronne,
Будь
то
из
Блая
или
Эшврона,
De
Vacqueyras
ou
de
Tursan
Из
Ваккейраса
или
Турсана
(De
Vacqueyras
ou
de
Tursan)
(Из
Ваккейраса
или
Турсана)
Le
vin
réjouit
le
cur
de
l'homme
Вино
радует
сердце
мужчины
Et
de
la
femme,
évidemment!
И
женщины,
конечно
же!
(Qu'il
soit
de
Blaye
ou
d'Echevronne)
(Будь
то
из
Блая
или
Эшврона)
(Le
vin
réjouit
le
cur
de
l'homme!)
(Вино
радует
сердце
мужчины!)
Né
d'une
âpre
Syrah,
d'un
peu
de
Carignan
Рожденное
из
терпкого
Сира,
немного
Кариньяна
D'une
terre
solaire,
des
mains
d'un
paysan
Из
солнечной
земли,
из
рук
крестьянина
C'est
avec
ce
vin-là
qu'on
dit
qu'Ulysse
a
mis
Именно
с
этим
вином,
говорят,
Одиссей
поставил
Le
cyclope
à
genoux
et
Circé
dans
son
lit
Циклопа
на
колени,
а
Цирцею
в
свою
постель
Le
vin
délie
les
sens,
il
entrouvre
les
draps
Вино
возбуждает
чувства,
оно
приоткрывает
простыни
Et
pourtant,
sous
sa
coupe
je
ne
mentirai
pas
И
все
же,
под
его
влиянием
я
не
буду
лгать
Je
bois,
moi,
pour
le
goût
mais
aussi
pour
l'ivresse
Я
пью,
я,
за
вкус,
но
также
и
за
опьянение
Pour
cette
nuit
d'amour,
soyons
donc
sans
sagesse!
За
эту
ночь
любви,
будем
же
безрассудны!
Les
joues
vermeilles,
les
yeux
qui
brillent
Щеки
румяные,
глаза
блестят
Chavirés
par
de
doux
émois
Переполнены
нежным
волнением
(Chavirés
par
de
doux
émois)
(Переполнены
нежным
волнением)
Le
vin
réjouit
le
cur
des
filles
Вино
радует
сердце
девушек
Et
des
garçons,
ça
va
de
soi
И
юношей,
само
собой
(Les
joues
vermeilles)
(Щеки
румяные)
(Les
yeux
qui
brillent)
(Глаза
блестят)
(Le
vin
réjouit
le
cur
des
filles)
(Вино
радует
сердце
девушек)
Noé
sur
son
rafiot
en
prit
quelques
futailles
Ной
на
своем
ковчеге
взял
несколько
бочонков
Aux
noces
de
Cana,
au
milieu
des
ripailles
На
свадьбе
в
Кане,
посреди
пиршества
C'est
ce
vin
que
Jésus
fit
d'une
eau
ordinaire
Это
вино
Иисус
сделал
из
обычной
воды
Et
notons
qu'il
n'a
pas
eu
l'idée
du
contraire
И
заметим,
что
обратного
он
не
задумал
Le
vin
délie
les
âmes,
il
entrouvre
le
ciel
Вино
освобождает
души,
оно
приоткрывает
небеса
De
sa
petite
messe
gourmande
et
solennelle
Своей
маленькой,
изысканной
и
торжественной
мессой
Prions
saint
Emilion,
saint
Estèphe
et
les
autres
Помолимся
святому
Эмилиону,
святому
Эстефу
и
другим
Pour
une
nuit
d'amour,
voilà
de
bons
apôtres!
За
ночь
любви,
вот
хорошие
апостолы!
De
Kyrie
en
Te
Deum
От
Кирие
до
Те
Deum
Vin
du
Cantique
et
sang
divin
Вино
Песни
Песней
и
кровь
божественная
(Vin
du
Cantique
et
sang
divin)
(Вино
Песни
Песней
и
кровь
божественная)
Le
vin
réjouit
le
cur
de
l'homme
Вино
радует
сердце
человека
Du
Père,
du
Fils,
de
l'Esprit
Saint!
Отца,
Сына,
Святого
Духа!
(De
Kyrie
en
Te
Deum)
(От
Кирие
до
Те
Deum)
(Le
vin
réjouit
le
cur
de
l'homme)
(Вино
радует
сердце
человека)
Le
vin
comme
l'amour,
l'amour
comme
le
vin
Вино,
как
любовь,
любовь,
как
вино
Qu'ils
soient
impérissables,
qu'ils
soient
sans
lendemain
Пусть
они
будут
вечны,
пусть
они
будут
без
последствий
Qu'ils
soient
bourrus,
tranquilles,
acerbes
ou
élégants
Пусть
они
будут
грубыми,
спокойными,
терпкими
или
элегантными
Je
suis
sûre
qu'il
ne
faut
pas
mettre
d'eau
dedans!
Я
уверена,
что
в
них
не
нужно
добавлять
воду!
Oh,
ne
partageons
pas
ces
amours
qui
s'entêtent
О,
не
будем
разделять
те
любви,
которые
упрямятся
Pas
plus
que
ces
vins-là
qu'on
boit
pour
l'étiquette
Как
и
те
вина,
которые
пьют
для
этикетки
Tu
es
ce
que
tu
es,
je
suis
comme
je
suis
Ты
- то,
что
ты
есть,
я
- такая,
какая
я
есть
A
notre
vie
d'amour,
buvons
jusqu'à
la
lie!
За
нашу
жизнь,
полную
любви,
выпьем
до
дна!
Mais
taisons-nous
et
voyons
comme
Но
давай
помолчим
и
посмотрим,
как
Finit
cette
nuit
attendue
Закончится
эта
долгожданная
ночь
(Mais
taisons-nous
et
voyons
comme)
(Но
давай
помолчим
и
посмотрим,
как)
(Le
vin
réjouit
le
cur
de
l'homme!)
(Вино
радует
сердце
мужчины!)
Le
vin
réjouit
le
cur
de
l'homme
Вино
радует
сердце
мужчины
Et
puis
le
mien...
bien
entendu!
И
мое
тоже...
разумеется!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juliette Noureddine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.