Juliette - Petite Messe Solennelle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juliette - Petite Messe Solennelle




Petite Messe Solennelle
Маленькая торжественная месса
Enfin nous sommes là, entre nous, tous les deux
Наконец-то мы здесь, наедине, только мы вдвоем
Seul à seul, tête à tête et les yeux dans les yeux
Один на один, лицом к лицу, глаза в глаза
J'avais tant à te dire mais par commencer?
Мне так много нужно тебе сказать, но с чего начать?
Deux verres, une bouteille, je crois que j'ai trouvé!
Два бокала, одна бутылка, кажется, я нашла!
Le vin délie la langue, il entrouvre le cur
Вино развязывает язык, открывает сердце
Il donnera ce soir le ton et la couleur
Оно задаст сегодня тон и цвет
Rouge ardent de la braise et cristal du désir
Ярко-красный, как жар, и кристально чистый, как желание
A notre nuit d'amour, buvons pour le plaisir!
За нашу ночь любви, выпьем за удовольствие!
Qu'il soit de Blaye ou d'Echevronne,
Будь то из Блая или Эшврона,
De Vacqueyras ou de Tursan
Из Ваккейраса или Турсана
(De Vacqueyras ou de Tursan)
(Из Ваккейраса или Турсана)
Le vin réjouit le cur de l'homme
Вино радует сердце мужчины
Et de la femme, évidemment!
И женщины, конечно же!
(Qu'il soit de Blaye ou d'Echevronne)
(Будь то из Блая или Эшврона)
(Le vin réjouit le cur de l'homme!)
(Вино радует сердце мужчины!)
d'une âpre Syrah, d'un peu de Carignan
Рожденное из терпкого Сира, немного Кариньяна
D'une terre solaire, des mains d'un paysan
Из солнечной земли, из рук крестьянина
C'est avec ce vin-là qu'on dit qu'Ulysse a mis
Именно с этим вином, говорят, Одиссей поставил
Le cyclope à genoux et Circé dans son lit
Циклопа на колени, а Цирцею в свою постель
Le vin délie les sens, il entrouvre les draps
Вино возбуждает чувства, оно приоткрывает простыни
Et pourtant, sous sa coupe je ne mentirai pas
И все же, под его влиянием я не буду лгать
Je bois, moi, pour le goût mais aussi pour l'ivresse
Я пью, я, за вкус, но также и за опьянение
Pour cette nuit d'amour, soyons donc sans sagesse!
За эту ночь любви, будем же безрассудны!
Les joues vermeilles, les yeux qui brillent
Щеки румяные, глаза блестят
Chavirés par de doux émois
Переполнены нежным волнением
(Chavirés par de doux émois)
(Переполнены нежным волнением)
Le vin réjouit le cur des filles
Вино радует сердце девушек
Et des garçons, ça va de soi
И юношей, само собой
(Les joues vermeilles)
(Щеки румяные)
(Les yeux qui brillent)
(Глаза блестят)
(Le vin réjouit le cur des filles)
(Вино радует сердце девушек)
Noé sur son rafiot en prit quelques futailles
Ной на своем ковчеге взял несколько бочонков
Aux noces de Cana, au milieu des ripailles
На свадьбе в Кане, посреди пиршества
C'est ce vin que Jésus fit d'une eau ordinaire
Это вино Иисус сделал из обычной воды
Et notons qu'il n'a pas eu l'idée du contraire
И заметим, что обратного он не задумал
Le vin délie les âmes, il entrouvre le ciel
Вино освобождает души, оно приоткрывает небеса
De sa petite messe gourmande et solennelle
Своей маленькой, изысканной и торжественной мессой
Prions saint Emilion, saint Estèphe et les autres
Помолимся святому Эмилиону, святому Эстефу и другим
Pour une nuit d'amour, voilà de bons apôtres!
За ночь любви, вот хорошие апостолы!
De Kyrie en Te Deum
От Кирие до Те Deum
Vin du Cantique et sang divin
Вино Песни Песней и кровь божественная
(Vin du Cantique et sang divin)
(Вино Песни Песней и кровь божественная)
Le vin réjouit le cur de l'homme
Вино радует сердце человека
Du Père, du Fils, de l'Esprit Saint!
Отца, Сына, Святого Духа!
(De Kyrie en Te Deum)
(От Кирие до Те Deum)
(Le vin réjouit le cur de l'homme)
(Вино радует сердце человека)
Le vin comme l'amour, l'amour comme le vin
Вино, как любовь, любовь, как вино
Qu'ils soient impérissables, qu'ils soient sans lendemain
Пусть они будут вечны, пусть они будут без последствий
Qu'ils soient bourrus, tranquilles, acerbes ou élégants
Пусть они будут грубыми, спокойными, терпкими или элегантными
Je suis sûre qu'il ne faut pas mettre d'eau dedans!
Я уверена, что в них не нужно добавлять воду!
Oh, ne partageons pas ces amours qui s'entêtent
О, не будем разделять те любви, которые упрямятся
Pas plus que ces vins-là qu'on boit pour l'étiquette
Как и те вина, которые пьют для этикетки
Tu es ce que tu es, je suis comme je suis
Ты - то, что ты есть, я - такая, какая я есть
A notre vie d'amour, buvons jusqu'à la lie!
За нашу жизнь, полную любви, выпьем до дна!
Mais taisons-nous et voyons comme
Но давай помолчим и посмотрим, как
Finit cette nuit attendue
Закончится эта долгожданная ночь
(Mais taisons-nous et voyons comme)
(Но давай помолчим и посмотрим, как)
(Le vin réjouit le cur de l'homme!)
(Вино радует сердце мужчины!)
Le vin réjouit le cur de l'homme
Вино радует сердце мужчины
Et puis le mien... bien entendu!
И мое тоже... разумеется!





Writer(s): Juliette Noureddine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.