Juliette - Remontrances - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliette - Remontrances




Remontrances
Reprimands
Mon petit Roger, il faut que je vous cause:
My little Roger, I need to talk to you:
Cette nuit la baronne s'est plainte auprès de moi.
Last night the Baroness complained to me.
Paraît que vos chaussettes ne sentent pas la rose,
Seems your socks don't smell like roses,
Que vous portez le même slip depuis plusieurs mois
That you've been wearing the same underwear for months
Et récupérâtes sur l'un de vos potes
And you took from one of your buddies
Un préservatif pendant que vous soupiez.
A condom while you were dozing.
A l'avenir Roger plus de vieilles capotes.
In the future, Roger, no more old condoms.
Changez donc de slip et lavez vos pieds.
Change your underwear and wash your feet.
Quant à vous, Gaston, je vous vois bien triste.
As for you, Gaston, I see you're quite sad.
Un de ces messieurs aurait-il boudé
Could it be one of those gentlemen has sulked
Sous votre soutane de séminariste
Under your seminarian's cassock
Vos appâts charmants et bodybuildés?
At your charming and muscular bait?
C'est que vous oubliâtes sous votre défroque
It's because you forgot under your frock
De porter guêpière et bas à trou-trous.
To wear a corset and fishnet stockings.
Mon très cher Gaston soyez de votre époque:
My dear Gaston, be of your time:
Un curé sans linge ça ne vaut pas un clou.
A priest without lingerie is not worth a dime.
Les giges qui ont du style et de la pointure,
The studs who have style and size,
Monsieur Anatole, ne s'avisent pas,
Mr. Anatole, do not think,
Sous prétexte qu'il y a séance de torture,
Under the pretext that there is a torture session,
D'en profiter pour doubler un repas,
To take the opportunity to double a meal,
Et tout en fouettant le généralissime,
And while whipping the generalissimo,
Ne se font pas monter bière et croque-monsieur.
Do not order beer and a croque-monsieur.
Anatole vous baissez dans mon estime.
Anatole, you are falling in my esteem.
Ou l'on est morfal ou l'on est vicieux.
Either you're a glutton or you're vicious.
Je soupçonnais bien quelque préférence
I suspected some preference
De votre part jeune homme mais vous abusez.
On your part, young man, but you're abusing it.
Ce n'est pas parce que la préfète est rance
It's not because the prefect is stale
Qu'il fallait en rire et ne point la baiser.
That you should laugh at her and not sleep with her.
Nous avions convenu que sous le nom de Simone
We had agreed that under the name Simone
Vous sacrifieriez à Lesbos sinon
You would sacrifice to Lesbos, otherwise
Faudra me rembourser le traitement aux hormones
You'll have to pay me back for the hormone treatment
Et quitter la place mon pauvre Simon.
And leave the place, my poor Simon.
Même vous, Narcisio, n'êtes pas sans reproche.
Even you, Narcisio, are not without reproach.
J'ai perdu tantôt une plombe à chercher
I lost a while ago looking for
Avant de la trouver au fond de votre poche
Before finding it at the bottom of your pocket
La clef de l'armoire aux godemichés.
The key to the dildo cabinet.
Lâchez donc la clef et vos mines candides.
Drop the key and your candid looks.
Vous êtes débutant, je comprends vos raisons,
You are a beginner, I understand your reasons,
Mais il est fâcheux que cette armoire soit vide
But it is unfortunate that this cabinet is empty
Quand vous vous exercez seul à la maison.
When you practice alone at home.
Enfin vous, Patrick, vos collègues me disent
Finally you, Patrick, your colleagues tell me
Que dans l'orgie romaine vous fûtes gnangnan,
That in the Roman orgy you were a wimp,
Que vous refusâtes diverses gourmandises,
That you refused various delicacies,
Vous comportant en premier communiant.
Behaving like a first communicant.
Quoi, me dites-vous, c'est que vous reconnûtes
What, you say to me, is that you recognized
Votre propre père parmi les voyeurs.
Your own father among the voyeurs.
Patrick vous ne ferez jamais une vraie pute
Patrick, you will never be a real whore
Comme le craint votre pauvre papa d'ailleurs.
As your poor dad fears anyway.
Bref, résumons-nous, je fus trop gentille
In short, let's summarize, I was too nice
Mais ça va changer, je vous le dis mes garçons.
But that will change, I tell you, my boys.
Puisque vous cherchez, comme les pires des filles,
Since you seek, like the worst of girls,
A foutre le bordel dans notre boxon.
To mess up our brothel.
Plus de dilettantisme, d'humeurs ni de fraude.
No more dilettantism, moods or fraud.
Je veux du rendement, pas de la bamboula.
I want efficiency, not a party.
Messieurs... tous à poil! La nuit sera chaude.
Gentlemen... everyone naked! The night will be hot.
J'ouvre le salon les clients sont là...
I'm opening the salon, the clients are here...





Writer(s): Juliette Noureddine, Pierre Philippe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.