Juliette - Rimes féminines - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliette - Rimes féminines




Rimes féminines
Feminine Rhymes
Dans un corps vide entrer mon âme
To enter my soul into an empty body
Tout à coup être une autre femme
Suddenly become another woman
Et que Juliette Noureddine
And let Juliette Noureddine
En l'une ou l'autre s'enracine
Take root in one or the other
Élire parmi les éminentes
To choose among the eminent ones
Celle qui me ferait frissonnante
The one who would make me shiver
Parmi toutes celles qui surent s'ébattre
Among all those who knew how to frolic
Qui surent aimer, qui surent se battre
Who knew how to love, who knew how to fight
Mes sœurs innées, mes philippines
My innate sisters, my Filipinas
Mes savantes et mes Bécassines
My scholars and my simpletons
Julie, Juliette ou bien Justine
Julie, Juliette or Justine
Toutes mes rimes féminines
All my feminine rhymes
Clara Zetkin
Clara Zetkin
Anaïs Nin
Anaïs Nin
Ou Garbo dans La Reine Christine
Or Garbo in Queen Christina
Sur le céleste carrousel
On the celestial carousel
Choisir entre ces demoiselles
Choosing among these ladies
Camille Claudel
Camille Claudel
Mamzelle Chanel
Mademoiselle Chanel
Ou l'enragée Louise Michel
Or the enraged Louise Michel
Vivre encore colombe ou rapace
To live again as a dove or a bird of prey
Écrire chanter ou faire des passes
To write, sing, or make passes
Margot Duras
Marguerite Duras
Maria Callas
Maria Callas
Ou bien Kiki de Montparnasse
Or Kiki of Montparnasse
Naître demain, renaître hier
To be born tomorrow, reborn yesterday
En marche avant, en marche arrière
Moving forward, moving backward
M'incarner dans ces divergences
To embody myself in these divergences
Ces beautés, ces intelligences
These beauties, these intelligences
Et jouir du bienheureux trépas
And enjoy the blissful passing
Pour dans leurs pas mettre mes pas
To walk in their footsteps
Musidora
Musidora
La Pavlova
Pavlova
Ou mon aïeule la grande gueule Thérésa
Or my loudmouthed ancestor Thérésa
Que j'en aie l'esprit ou l'aspect
Whether I have their spirit or their appearance
Ou bien même les deux s'il vous plaît
Or even both, please
Juliette Drouet
Juliette Drouet
La Signoret
Simone Signoret
Ou la grande Billie Holiday
Or the great Billie Holiday
Tous voiles dehors et en chantant
With all sails out and singing
Avec l'une d'elles me révoltant
Revolting with one of them
Flora Tristan
Flora Tristan
Yvonne Printemps
Yvonne Printemps
La farouche Isadora Duncan
The fierce Isadora Duncan
Pour toute arme ayant leur fierté
With their pride as my only weapon
Et pour amante la liberté
And liberty as my lover
Les sœurs Brontë
The Brontë sisters
Loyse Labé
Louise Labé
Ou Lou-Andréas Salomé
Or Lou Andreas-Salomé
Même s'il faut en payer le prix
Even if it means paying the price
Être la fleur, être le fruit
To be the flower, to be the fruit
Être Alice Guy
To be Alice Guy
Être Arletty
To be Arletty
Marie Dubas, Marie Curie
Marie Dubas, Marie Curie
Mais s'il vous plaît point de naissance
But please, no birth
De jeunesse, ni d'adolescence
No youth, no adolescence
Épargnez-moi la chambre rose
Spare me the pink room
Soyez bonne, ô métempsycose
Be kind, oh metempsychosis
Permettez à votre Juliette
Allow your Juliette
De ne point mûrir en minette
Not to mature into a kitten
Mais en Colette
But into a Colette
En Mistinguette
Into a Mistinguett
Ou pourquoi pas madame de Lafayette
Or why not Madame de Lafayette
Mettez-moi, je vous le demande
Put me, I ask you
Instamment, dans la cour des grandes
Urgently, in the court of the greats
Judy Garland
Judy Garland
Barbara Streisand
Barbra Streisand
Ou cette bonne dame de George Sand
Or that good lady George Sand
Placez-moi du côté du cœur
Place me on the side of the heart
Côté talent, côté bonheur
The side of talent, the side of happiness
Loïe Fuller
Loie Fuller
Dottie Parker
Dorothy Parker
Ou Sainte Joséphine Baker
Or Saint Josephine Baker
Oui tout de suite les feux d'la gloire
Yes, right away, the fires of glory
Les feux d'la rampe et de l'Histoire
The footlights and the lights of History
La Yourcenar
Marguerite Yourcenar
Sarah Bernhardt
Sarah Bernhardt
Ou la très sage Simone de Beauvoir
Or the very wise Simone de Beauvoir
Une voix d'argent au fond d'un port
A silver voice at the bottom of a harbor
Une plume d'acier ou un cœur d'or
A steel pen or a heart of gold
La Solidor
Suzy Solidor
Christiane Rochefort
Christiane Rochefort
Ou Marceline Desbordes-Valmore
Or Marceline Desbordes-Valmore
Les belles sans peur et sans marmaille
The beautiful ones without fear and without children
Toutes nues au fort de la mitraille
All naked in the midst of the gunfire
Sylvia Bataille
Sylvia Bataille
Anna de Noailles
Anna de Noailles
Camarade Alexandra Kollontaï
Comrade Alexandra Kollontai
Et les agitatrices de bouges
And the agitators of the slums
Brandissant l'espoir et la gouge
Brandishing hope and the gouge
Olympe de Gouges
Olympe de Gouges
Rosa-la-Rouge
Rosa Luxemburg
Et la vieille Germaine de Montrouge
And the old Germaine de Montrouge
La lignée des dominatrices
The lineage of dominatrices
Ladies, madames, donas ou misses
Ladies, madames, donas or misses
Comme Cariathys
Like Caryathis
Ou Leda Gys
Or Leda Gys
Angela et Bette Davis
Angela and Bette Davis
Le train du diable et ses diablesses
The devil's train and his she-devils
Les vénéneuses et les tigresses
The poisonous and the tigresses
Lola Montès
Lola Montez
Gina Manès
Gina Manès
Et l'empoisonneuse Borgia Lucrèce
And the poisoner Lucrezia Borgia
Enfin j'ai pour être sincère
Finally, to be honest
Du goût pour les belles harengères
I have a taste for beautiful fishwives
Yvette Guilbert
Yvette Guilbert
Claire Brétécher
Claire Bretécher
J'irais même jusqu'à Anne Sinclair
I would even go as far as Anne Sinclair
Mais si tant de souhaits vous chagrinent
But if so many wishes grieve you
S'il est contraire à la doctrine
If it is contrary to doctrine
De viser haut dans les karma
To aim high in karma
Alors faites dans l'anonymat
Then do it in anonymity
En attendant que tout bascule
While waiting for everything to change
Que Satan ne me congratule
For Satan to congratulate me
Ou que les anges me fassent la fête
Or for the angels to celebrate me
Permettez une ultime requête
Allow one last request
Faîtes-la renaître votre frangine
Let your sister be reborn
En n'importe qui, en fille d'usine
As anyone, as a factory girl
En fille de rien ou de cuisine
As a girl of nothing or of the kitchen
En croate ou en maghrébine
As a Croatian or a Maghrebi
En Éponine
As Eponine
En Clémentine
As Clementine
En Malka Malika ou Marilyn
As Malka, Malika or Marilyn
Et si votre astrale cuisine
And if your astral cuisine
Par hasard ne le détermine
By chance does not determine it
J'accepterais par discipline
I would accept by discipline
De revenir en cabotine
To come back as a ham actress
En libertine
As a libertine
En gourgandine
As a hussy
Tiens, en Juliette Noureddine
Here, as Juliette Noureddine





Writer(s): Juliette Noureddine, Pierre Philippe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.