Paroles et traduction Juliette - Tueuses
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zigouiller,
buter,
estourbir,
Прикончить,
застрелить,
оглушить,
Trucider,
saigner,
refroidir,
Зарезать,
обагрить
кровью,
охладить,
Descendre,
occire,
ratatiner
Уложить,
убить,
изничтожить
Comme
l'auraient
fait
les
chères
aînées.
Как
сделали
бы
дорогие
предшественницы.
Faire
que
sa
vie
soit
un
roman.
Сделать
свою
жизнь
романом.
Dès
le
lycée
prendre
un
amant,
Ещё
в
школе
завести
любовника,
Et
pour
cela
tuer
père
et
mère
И
ради
этого
убить
отца
и
мать
Comme
l'aurait
fait
Violette
Nozières.
Как
сделала
Виолетта
Нозьер.
Jouer
du
missel
et
de
la
fesse
Играть
молитвенником
и
попкой
Et
bousiller
après
confesse
И
уничтожить
после
исповеди
Une
demi-douzaine
de
connards
С
полдюжины
козлов
Comme
l'aurait
fait
Marie
Besnard.
Как
сделала
Мари
Бенар.
Être
la
chienne
des
océans,
Быть
стервой
океанов,
Ferrailler
en
prouvant
céans
Сражаться,
доказывая
здесь
Que
la
flibuste
n'a
pas
une
ride
Что
пиратство
не
имеет
морщин
Comme
l'aurait
fait
miss
Mary
Read.
Как
сделала
мисс
Мэри
Рид.
Haïr
les
bourgeoises
exsangues,
Ненавидеть
бескровных
буржуа,
Leur
arracher
les
yeux
la
langue,
Вырвать
им
глаза
и
язык,
Pour
que
leur
passe
le
goût
du
pain.
Чтобы
отбить
у
них
охоту
к
хлебу.
Comme
l'auraient
fait
les
soeurs
Papin
Как
сделали
сестры
Папен.
Rugir
après
avoir
parlé,
Рычать
после
разговора,
Délaisser
Marx
pour
traiter
les
Забросить
Маркса,
чтобы
обращаться
с
Patrons
à
la
kalachnikov,
Боссами
с
помощью
калашникова,
Comme
l'aurait
fait
Ulrike
Meinhoff.
Как
сделала
Ульрика
Майнхоф.
Se
baigner
à
la
lueur
des
cierges
Купаться
при
свете
свечей
Dans
le
sang
de
cent
mille
vierges
В
крови
ста
тысяч
девственниц
Pour
ranimer
son
teint
flétri
Чтобы
оживить
свой
увядший
цвет
лица
Comme
l'aurait
fait
la
Bathory.
Как
сделала
Батори.
Chérir
un
pédé
chimérique,
Лелеять
химерического
педика,
Tenir
en
joue
toute
l'Amérique
Держать
на
мушке
всю
Америку
Et
crever
du
plomb
plein
le
coeur
И
сдохнуть
с
сердцем,
полным
свинца
Comme
l'aurait
fait
Bonnie
Parker.
Как
сделала
Бонни
Паркер.
Empoisonner
la
Cour
de
France
Отравить
Французский
двор
Et
vomir
sur
un
peuple
en
transes
И
блевать
на
народ
в
трансе
Au-dessus
des
flammes
liée,
Связанной
над
пламенем,
Comme
l'aurait
fait
la
Brinvilliers.
Как
сделала
Бринвилье.
Puis
toucher
terre
le
moi
lourdingue
Потом
коснуться
земли,
я,
тяжеловесная,
Sans
surin
ni
fiole
ni
flingue,
Без
ножа,
без
пузырька,
без
пушки,
La
télécommande
en
fusion,
С
пультом
в
руках,
плавящимся,
Zapper
au
final
sacrilège
Переключать
каналы
в
финальном
святотатстве
Devant
l'écran
muet
qui
s'enneige.
Перед
немым
экраном,
покрывающимся
снегом.
Toute
palpitante
d'illusion,
Вся
трепещущая
от
иллюзий,
Se
remémorer
tant
d'histoires,
Вспомнить
столько
историй,
Dresser
d'urgence
sa
liste
noire
Составить
срочно
свой
черный
список
Pour
du
crime
être
au
rendez-vous,
Чтобы
быть
на
свидании
с
преступлением,
Mais
s'endormir
devant
la
tâche,
Но
заснуть
перед
задачей,
L'âme
en
fureur
et
la
main
lâche,
С
душой
в
ярости
и
вялой
рукой,
Comme
n'importe
lequel
d'entre
vous.
Как
любой
из
вас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Didier Goret, Pierre Philippe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.