Juliette - Un Monsieur Me Suit Dans La Rue (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliette - Un Monsieur Me Suit Dans La Rue (Live)




Un Monsieur Me Suit Dans La Rue (Live)
A Man Is Following Me Down the Street (Live)
J'étais une petite fille,
I was a little girl,
Du moins je le croyais,
At least that's what I thought,
Portais des espadrilles,
Wearing espadrilles,
J'avais encore mes jouets,
I still had my toys,
Mais un jour dans la rue,
But one day in the street,
En sortant de l'école,
Leaving school,
Je vois un inconnu
I see a stranger
Qui, à mes pas, se colle.
Who sticks to my footsteps.
Un monsieur me suit dans la rue.
A man is following me down the street.
J'en avais rêvé bien souvent
I had dreamed of it so often
Et fus d'avance tout émue.
And was very moved in advance.
Qu'est-ce qui va se passer maintenant?
What's going to happen now?
Quand on m'a suivie dans la rue,
When someone followed me down the street,
Je pensais que ça serait épatant.
I thought it would be amazing.
Quand on m'a suivie dans la rue,
When someone followed me down the street,
Ce n'était qu'un vieux dégoûtant.
It was just a disgusting old man.
Le coeur a ses mystères:
The heart has its mysteries:
Je suis prise de passion
I am fascinated
Pour un homme, un gangster
For a man, a gangster
Qu'a de la conversation
Who can talk
Et quand je vais chez lui,
And when I go to see him,
Il faut faire attention.
I must be careful,
Je sais qu'on le poursuit
I know they are after him
Pour le mettre en prison.
To put him in prison.
Voilà qu'on me suit dans la rue,
Here they are, following me down the street,
Gros soulier qui marche en criant.
Big shoes that squeak with every step.
Pourvu qu'on ne m'ait pas reconnue.
I hope they don't recognize me.
J'ai peur que ce soit des agents.
I'm afraid they are cops.
J'enfile des rues et des rues.
I run through streets and streets.
Mon Dieu, ça devient effrayant.
My God, this is getting scary.
On me suit toujours dans la rue.
They are still following me down the street.
Ils approchent leurs mains en riant.
They put their hands out, laughing.
Je suis tombée malade
I fell ill
Dans un grand lit tout blanc,
In a big white bed,
Le coeur en marmelade,
My heart in pieces,
Mon pauvre front brûlant.
My poor forehead burning.
Un prêtre me demande:
A priest asks me,
"Voulez-vous le Bon Dieu?"
"Do you want God?"
Moi je préfère attendre,
I prefer to wait,
Des fois que j'irais mieux.
Just in case I get better.
Voilà qu'on me suit dans la rue.
Here they are, following me down the street.
Les hommes saluent, déférents.
Men greet me, deferring.
C'est pour moi, je l'aurais jamais cru,
It's for me, I would never have believed it,
Que les femmes se signent en passant.
That women cross themselves as I pass by.
Comme je passe à travers les rues,
As I walk through the streets,
J'arrête la vie et le mouvement.
I stop life and movement.
Tout le monde me suit dans la rue,
Everyone is following me down the street,
Tout en noir, à mon enterrement.
All in black, at my funeral.





Writer(s): J. Besse, P. Le Chanois


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.