Juliette - Veuve noire - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juliette - Veuve noire




Veuve noire
Черная вдова
Il est 20 heures
Восемь часов вечера
J'attends qu'il meure
Жду, когда ты умрешь
Notre bonheur était un leur
Наше счастье было ложью
Comme ça coûte cher de divorcer
Так дорого разводиться
C'est bien plus simple de le tuer
Гораздо проще тебя убить
J'ai mélangé au rôti de port
Я подмешала в жаркое из свинины
De l'aspirine du mediator
Аспирин и медиатор
ça fait des morts propres aux zénettes
Это вызывает чистую смерть, как в газетах
Comme je l'ai vu sur internet
Как я видела в интернете
Puisqu'il a l'estomac fragile
У тебя ведь желудок слабый
Qu'il est cardiaque et hémophile
Ты сердечник и гемофилик
C'est le crime parfait tout en douceur
Это идеальное преступление, все так гладко
Il est 20 heures
Восемь часов вечера
J'attends qu'il meure
Жду, когда ты умрешь
Mais j'comprends pas
Но я не понимаю
Monsieur l'agent
Господин офицер
C'qu'à pu vous raconter le SAMU
Что вам там нарассказали из скорой
C'est pourtant simple et évident
Ведь все просто и очевидно
Le coeur a lâché
Сердце остановилось
J'en sais pas plus.
Больше ничего не знаю.
22h30 je m'impatiente
22:30, я теряю терпение
J'ai p'têtre été imprévoyante
Возможно, я была неосмотрительна
J'vois qu'il s'agite et qu'il transpire
Вижу, ты ворочаешься и потеешь
Il a pas l'air de vouloir mourir
Ты, похоже, не хочешь умирать
J'vais lui donner son hydromel
Я дам тебе твой медовухи
Assaisoné à l'antigel
Приправленной антифризом
ça bouffe les reins et ça les nique
Он разъедает почки и уничтожает их
Comme ils l'ont montré dans Derrick
Как показывали в "Деррике"
Faut qu'il y passe
Ты должен умереть
Parce qu'il m'agaçe
Потому что ты меня раздражаешь
ça fait trop longtemps que ça traînasse
Это слишком долго тянется
Et qu'il me prend pour sa servante
И ты принимаешь меня за свою служанку
22h30
22:30
Je m'impatiente
Я теряю терпение
Mais je vous l'dis
Но я вам говорю
M'sieur le commissaire
Господин комиссар
Comme d'habitude
Как обычно
Il avait bu
Он выпил
Quand il a pris son dernier verre
Когда выпил свой последний стакан
L'a se tromper
Должно быть, ошибся
J'en sais pas plus.
Больше ничего не знаю.
Il est minuit
Полночь
C'est pas fini
Это еще не конец
Et ça m'ennuie qu'il ai vomi
И меня беспокоит, что его вырвало
Il faut que ça cesse
Это должно прекратиться
C'est un cauchemard
Это кошмар
Je vais le noyer dans la baignoire
Я утоплю тебя в ванне
J'lai fait glisser dans l'eau glacée
Я тебя столкнула в ледяную воду
Mais ça l'a tout revigorer
Но это тебя только взбодрило
Le sèche cheveux poser devant moi
Фен, лежащий передо мной
M'a fait penser à Claude François
Напомнил мне о Клоде Франсуа
Du 220 dans les gencives
220 вольт в десны
ça m'étonnerait bien qu'il survive
Сомневаюсь, что ты выживешь
En un éclair le voilà cuit
В одно мгновение ты поджарен
Il est minuit
Полночь
Et c'est fini.
И все кончено.
Mais monsieur le juge
Но, господин судья
Il bricolait toujours tout nu
Он всегда все чинил голышом
Avec une telle désinvolture
С такой беспечностью
J' l'avais prévenu
Я его предупреждала
Mais j'en sais pas plus.
Больше ничего не знаю.
Il est trois heures
Три часа
Et c'est l'horreur
И это ужас
Le choc a fait repartir son coeur
Удар снова запустил его сердце
c'est la colère qui l'emporte
Теперь меня переполняет гнев
J'vais employer la manière forte
Я буду действовать решительно
Je traîne le bonhomme au salon
Я тащу тебя в гостиную
Une vieille cravate sous le menton
Старый галстук под подбородок
Qu'importe les traces laissées par terre
Неважно, какие следы останутся на полу
Je sais comment quoi faire
Я знаю, что делать
Grâce aux experts
Благодаря экспертам
Je prends du... sous la main
Я беру... что под руку попалось
Tiens il fait bien moins le matin
Вот, теперь по утрам ему будет легче
Sans aucun remords j'y tape dessus
Без всяких угрызений совести я бью по тебе
Voilà l'aurore
Вот и рассвет
Et j'en peux plus.
И я больше не могу.
Mais je vous l'jure
Но клянусь вам
M'sieur le président
Господин председатель
Quand on voit c'qui traîne dans nos rue
Когда видишь, что творится на наших улицах
Faut pas s'étonner qu'les braves gens
Не стоит удивляться, что порядочных людей
S'fassent tuer chez eux
Убивают дома
J'en dis pas plus.
Больше ничего не говорю.
Voilà l'aurore
Вот и рассвет
Et il est mort
И ты мертв
J'vais m'faire couler un café fort
Я пойду сварю себе крепкий кофе
Ranger un peu et nettoyer
Приберусь немного и вымою все
Faire un p'tit somme bien mérité
И немного посплю, я это заслужила
9 heures
9 часов
Ah je n'ai plus la patience
Ах, у меня кончилось терпение
Enfin j'vais voir si j'ai d'la chance
Наконец-то я узнаю, повезло ли мне
Je veux savoir c'qui ya dans l'contrat
Хочу знать, что там в контракте
J'apelle Cerise
Звоню Сериз
De Groupama
Из Groupama
Ah quand je pense aux coups de la vie
Ах, когда я думаю о превратностях судьбы
Va m'falloire un nouveau mari
Мне понадобится новый муж
Un peu plus riche que les trois derniers
Немного богаче, чем три предыдущих
Et un peu plus facile à tuer.
И немного легче убиваемый.
C'est pas de ma faute
Это не моя вина
M'ssieurs les jurés
Господа присяжные
Les belles promesses
Красивым обещаниям
J'y croirai plus
Я больше не поверю
Moi qu'ai tant besoin d'être aimée
Мне, которая так нуждается в любви
à chaque fois je suis déçue.
Каждый раз я разочаровываюсь.





Writer(s): Juliette Noureddine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.