Paroles et traduction Juliette - À carreaux !
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parmi
mes
signes
distinctifs
Among
my
distinguishing
features
Ronde
du
cul,
frisée
du
tif
Round
ass,
curly
hair
Il
en
est
un
qu'on
n'peut
rater
There
is
one
that
you
can't
miss
J'ai
des
lunettes
sur
le
nez
I
wear
glasses
on
my
nose
Chez
les
chanteuses
c'est
assez
rare
Among
female
singers
it's
quite
rare
Et
pour
porter
cet
étendard
And
to
carry
this
banner
En
vérité
je
vous
le
dis
Verily
I
say
unto
you
Y'a
qu'moi
et
Nana
Mouskouri
There's
only
me
and
Nana
Mouskouri
Depuis
qu'j'suis
p'tite,
j'suis
à
carreaux
Ever
since
I
was
little,
I've
been
bespectacled
J'écris
le
roman
des
miros
I
write
the
novel
of
nearsightedness
Des
quatre
yeux
des
intellos
Of
the
four
eyes
of
the
intellectuals
Des
petit
têtards
à
hublot
Of
the
little
fish
with
portholes
Mais
peu
importe
qu'on
se
gausse
But
it
doesn't
matter
that
we
are
mocked
Moi
mes
lunettes
je
les
chausse
I
put
on
my
glasses
Comme
on
chausserait
ses
chaussures
As
one
would
put
on
shoes
Pour
s'en
aller
à
l'aventure
To
go
on
an
adventure
Comme
on
chausserait
ses
chaussures
As
one
would
put
on
shoes
Pour
s'en
aller
à
l'aventure
To
go
on
an
adventure
J'entends
d'ici
les
rigolos
I
can
hear
the
jokesters
here
Prédestinant
ma
libido
Predicting
my
libido
Quand
dans
une
rime
assez
bébête
When
in
a
rhyme
that's
quite
silly
On
prête
aux
femmes
à
lunettes
They
attribute
to
bespectacled
women
Les
miennes
je
ne
les
ai
ôtées
I
have
only
taken
mine
off
Que
pour
dormir
et
pour
aimer
To
sleep
and
to
make
love
C'est
ainsi
que
j'ai
vu
le
loup
That's
how
I
saw
the
wolf
Dans
le
brouillard
d'un
labo
flou
In
the
fog
of
a
blurry
lab
Depuis
qu'j'suis
p'tite,
j'suis
à
carreaux
Ever
since
I
was
little,
I've
been
bespectacled
J'écris
le
roman
des
miros
I
write
the
novel
of
nearsightedness
Des
quatre
yeux
des
intellos
Of
the
four
eyes
of
the
intellectuals
Des
petit
têtards
à
hublot
Of
the
little
fish
with
portholes
Ceux
qui
ricanent
sont
des
jaloux
Those
who
snicker
are
jealous
Moi
mes
lunette
figurez
vous
My
glasses,
imagine
that
Pour
voir
le
monde
comme
dans
un
rêve
To
see
the
world
as
in
a
dream
Il
suffit
que
je
les
enlève
All
I
have
to
do
is
take
them
off
Pour
voir
le
monde
comme
dans
un
rêve
To
see
the
world
as
in
a
dream
Il
suffit
que
je
les
enlève
All
I
have
to
do
is
take
them
off
J'nai
pas
cédé
à
la
faiblesse
I
have
not
given
in
to
the
weakness
D'aller
brader
moi
droit
d'ainesse
Of
selling
my
birthright
Contre
une
paire
de
lentilles
For
a
pair
of
contact
lenses
Et
quelques
bains
de
camomille
And
a
few
chamomile
baths
Déjà
très
myope
maintenant
presbyte
Already
very
nearsighted,
now
farsighted
Pas
étonnant
qu'en
prosélyte
No
wonder
that
as
a
born-again
Des
douces
nuits
coeur
de
la
treille
Of
the
sweet
nights
of
the
heart
of
the
vine
Mes
verres
soient
en
cul
de
bouteille
My
lenses
are
like
the
bottom
of
a
bottle
Depuis
qu'j'suis
p'tite,
j'suis
à
carreaux
Ever
since
I
was
little,
I've
been
bespectacled
J'écris
le
roman
des
miros
I
write
the
novel
of
nearsightedness
Des
quatre
yeux
des
intellos
Of
the
four
eyes
of
the
intellectuals
Des
petit
têtards
à
hublot
Of
the
little
fish
with
portholes
Dès
qu'on
se
moque,
peu
importe
As
soon
as
we
are
mocked,
it
doesn't
matter
Moi
mes
lunettes
je
les
porte
I
wear
my
glasses
Comme
un
bijou
sans
joaillerie
Like
a
jewel
without
a
jeweler
Nécessité
fait
coquetterie
Necessity
makes
coquetry
Comme
un
bijou
sans
joaillerie
Like
a
jewel
without
a
jeweler
Nécessité
fait
coquetterie
Necessity
makes
coquetry
La
mécréante
que
je
suis
The
unbeliever
that
I
am
S'fait
pas
d'idées
sur
l'paradis
Doesn't
have
any
ideas
about
paradise
Quand
à
ma
tombe
je
m'en
fous
As
for
my
grave,
I
don't
care
Qu'on
m'enterre
un
peu
n'importe
où
Bury
me
just
about
anywhere
Mais
s'il
vous
plait
par
précaution
But
please,
for
precaution's
sake
Même
si
j'repose
au
Panthéon
Even
if
I
rest
in
the
Pantheon
Ou
mieux
sous
la
plage
de
Sète
Or
better
yet,
under
the
beach
at
Sète
Laissez
moi
garder
mes
lunettes
Let
me
keep
my
glasses
Ou
mieux
sous
la
plage
de
Sète
Or
better
yet,
under
the
beach
at
Sète
Laissez
moi
garder
mes
lunettes
Let
me
keep
my
glasses
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juliette Noureddine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.