Julio Cesar - Rey por un Día - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julio Cesar - Rey por un Día




Rey por un Día
King for a Day
Si yo fuera rey por un día, auto acabaria con la monarquía
If I were king for a day, I would end the monarchy myself
Si yo fuera rey por un dia, toda la riqueza la compartiría
If I were king for a day, I would share all the wealth
No me hace falta tanto, soy feliz si estoy cantando
I don't need much, I'm happy if I'm singing
Si yo fuera rey por un dia le daría la corona a mi madre.
If I were king for a day, I would give the crown to my mother.
Si yo fuera rey por un dia, lanzaría las joyas a la calle
If I were king for a day, I would throw the jewels on the street
Para quien las necesite, para aquellos que estén tristes
For those who need them, for those who are sad
Si yo fuera el rey no cumpliría esa ley
If I were king, I wouldn't follow that law
Pues la nobleza no se hereda, ¡ni esta escrita en un papel!
Because nobility is not inherited, nor is it written on paper!
Por eso yo
That's why I
Seria un rey sin trono
Would be a king without a throne
Repartiría el oro
I would distribute gold
Celebraríamos todos en el gran castillo de nosotros
We would all celebrate in the great castle of us
Si yo fuera rey por un dia,
If I were king for a day,
Mandaría a mis guardias de vuelta a sus casas
I would send my guards back to their homes
Si yo fuera el rey por un dia
If I were the king for a day
De la servidumbre haría una comparsa
I would turn the serfdom into a carnival
No creo en protocolo, solo creo en lo que somos
I don't believe in protocol, I only believe in what we are
Si yo fuera el rey por un dia
If I were the king for a day
Cumpliría los sueños de algunas personas
I would fulfill the dreams of some people
Si yo fuera el rey por un dia
If I were the king for a day
Para dar mi voz me faltarían horas
I would run out of hours to give my voice
Mejor cantarle al mundo que seguir dando discursos
It's better to sing to the world than keep making speeches
Si yo fuera el rey no cumpliría esa ley
If I were king, I wouldn't follow that law
Pues la nobleza no se hereda, ¡ni esta escrita en un papel!
Because nobility is not inherited, nor is it written on paper!
Por eso yo
That's why I
Seria un rey sin trono
Would be a king without a throne
Repartiría el oro
I would distribute gold
Celebraríamos todos en el gran castillo de nosotros
We would all celebrate in the great castle of us
Si brotara sangre azul desde mi corazon
If blue blood were to flow from my heart
La ciencia y religión
Science and religion
Se encontrarían en busca de una explicación
They would meet in search of an explanation
Seria un rey sin trono
I would be a king without a throne
Repartiría el oro
I would distribute gold
Celebraríamos todos en el gran castillo de nosotros
We would all celebrate in the great castle of us
Si yo fuera el rey por un dia...
If I were the king for a day...
(Después de esta vida que es como un gran juego de ajedrez)
(After this life that is like a great chess game)
Tendría un concepto para todos en esta canción...
I would have a concept for everyone in this song...
(El rey y el peón regresan al mismo cajón)
(The king and the pawn return to the same box)
Si yo fuera el rey por un dia...
If I were the king for a day...
(Disculpe majestad, no se lo tome personal)
(Excuse me your majesty, don't take it personally)
Seguramente trazaría las agujas del reloj...
I would surely trace the hands of the clock...
(Esto se le llama como forma de pensar)
(This is what is called a way of thinking)





Writer(s): Julio Cesar Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.