Julio Iglesias - Usted - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julio Iglesias - Usted




Usted es la culpable
Ты виновата.
De todas mis angustias y todos mis quebrantos
От всех моих страданий и всех моих страданий.
Usted llenó mi vida
Ты наполнил мою жизнь.
De dulces inquietudes y amargos desencantos
От сладких забот и горьких разочарований.
Su amor es como un grito
Его любовь похожа на крик.
Que llevo aquí en mi alma y aquí en mi corazón
Что я ношу здесь, в моей душе, и здесь, в моем сердце,
Y soy aunque no quiera
И я, даже если я не хочу,
Esclavo de sus ojos, juguete de su amor
Раб ее глаз, игрушка ее любви
No juegue con mis penas ni con mis sentimientos
Не играй с моими горестями или чувствами.
Que es lo único que tengo
Это единственное, что у меня есть.
Usted es mi esperanza, mi última esperanza
Ты моя надежда, моя последняя надежда.
Comprenda de una vez
Поймите сразу
Usted me desespera
Ты отчаиваешь меня.
Me mata, me enloquece
Это убивает меня, сводит меня с ума.
Y hasta la vida diera, por vencer el miedo
И до жизни, за преодоление страха,
De besarla a usted
От поцелуя с тобой.
Su amor es como un grito
Его любовь похожа на крик.
Que llevo aquí en mi alma y aquí en mi corazón
Что я ношу здесь, в моей душе, и здесь, в моем сердце,
Y soy aunque no quiera
И я, даже если я не хочу,
Esclavo de sus ojos, juguete de su amor
Раб ее глаз, игрушка ее любви
No juegue con mis penas ni con mis sentimientos
Не играй с моими горестями или чувствами.
Que es lo único que tengo
Это единственное, что у меня есть.
Usted es mi esperanza, mi única esperanza
Ты моя надежда, моя единственная надежда.
Comprenda de una vez
Поймите сразу
Usted me desespera
Ты отчаиваешь меня.
Me mata, me enloquece
Это убивает меня, сводит меня с ума.
Que hasta la vida diera, por vencer el miedo
Пусть даже жизнь даст, за преодоление страха
De besarla a usted
От поцелуя с тобой.
Usted me desespera
Ты отчаиваешь меня.
Me mata, me enloquece
Это убивает меня, сводит меня с ума.
Que hasta la vida diera, por vencer el miedo
Пусть даже жизнь даст, за преодоление страха
De besarla a usted
От поцелуя с тобой.





Writer(s): DIEGO TORRES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.