Julio Iglesias feat. Lucio Dalla - Caruso - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julio Iglesias feat. Lucio Dalla - Caruso - Remastered




Caruso - Remastered
Caruso - Remastered
Qui dove il mare luccica
Where the sea glitters
E tira forte il vento
And the wind blows strong
Su una vecchia terrazza
On an old terrace
Davanti al golfo de surriento
Overlooking the Gulf of Surriento
Un uomo abbraccia una ragazza
A man embraces a girl
Dopo che aveva pianto
After she had cried
Poi si schiarisce la voce
Then he clears his voice
E ricomincia il canto:
And begins to sing:
Te voglio bene assai
I love you very much
Ma tanto, tanto bene sai
But so, so much, you know
è una catena ormai
It's a chain by now
Che scioglie il sangue dint'e' vene sai.
That melts the blood in my veins, you know.
Vide le luci in mezzo al mare,
He saw the lights in the middle of the sea,
Pensò alle notti in America,
He thought about the nights over there in America,
Ma erano solo le lampare
But they were just the fishing boats
E la bianca scia di un elica
And the white wake of a propeller
Guardò negli occhi la ragazza,
He looked into the girl's eyes,
Quegli occhi verdi come il mare.
Those green eyes like the sea.
Poi, all'improvviso uscì una lacrima
Then, suddenly, a tear came out
E lui credette di affogare.
And he thought he would drown.
Te voglio bene assai
I love you very much
Ma tanto, tanto bene sai
But so, so much, you know
è una catena ormai
It's a chain by now
Che scioglie il sangue dint'e' vene sai.
That melts the blood in my veins, you know.
Potenza della lirica,
Power of opera,
Dove ogni dramma è un falso
Where every drama is a fake
Che con un po' di trucco e con la mimica
That with a little makeup and miming
Puoi diventare un altro.
You can become someone else.
Ma due occhi che ti guardano
But two eyes that look at you
Cosí vicini e veri
So close and real
Ti fan scordare e parole,
Make you forget the words
Confondono i pensieri.
And confuse your thoughts.
Cosí diventa tutto piccolo
So everything becomes small
Anche le notti là, in America
Even the nights over there, in America
Ti volti e vedi la tua vita
Turn around and see your life
Come la scia di un'elica
Like the wake of a propeller
Ah è la vita che finisce
Ah yes, it's life that ends
Ma lui non ci pensò poi tanto;
But he didn't think so much about it;
Anzi si sentiva già felice
Rather, he felt happy already
E ricominciò il suo canto:
And he started singing again:
Te voglio bene assai,
I love you very much,
Ma tanto, tanto bene sai.
But so, so much, you know.
è una catena ormai
It's a chain by now
Che scioglie il sangue dint'e' vene sai.
That melts the blood in my veins, you know.
Te voglio bene assai,
I love you very much,
Ma tanto, tanto bene sai.
But so, so much, you know.
è una catena ormai
It's a chain by now
Che scioglie il sangue dint'e' vene sai.
That melts the blood in my veins, you know.





Writer(s): Lucio Dalla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.