Paroles et traduction Julio Iglesias - Aimer la vie (Soy Un Truhán Soy Un Señor)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aimer la vie (Soy Un Truhán Soy Un Señor)
Любить жизнь (Я бродяга, я господин)
Le
ciel
ne
manque
pas
de
charme,
mais
je
préfère
Небо,
конечно,
очаровательно,
но
я
предпочитаю
Les
plaisirs,
les
joies,
les
larmes
de
notre
terre
Удовольствия,
радости,
слезы
нашей
земли.
Le
bon
vin,
les
yeux
brillants
des
jolies
femmes
Хорошее
вино,
блеск
в
глазах
прекрасных
женщин,
La
vie,
c'est
plus
pétillant
que
le
champagne
Жизнь
— она
игристей,
чем
шампанское.
Là-haut,
tu
dois
croquer
la
pomme,
monsieur
le
diable
Там,
наверху,
тебе,
должно
быть,
приходится
грызть
яблоко,
господин
дьявол,
Mais
le
vieux
plancher
des
hommes,
c'est
formidable
Но
старый
добрый
земной
мир
— это
нечто
восхитительное.
Et
je
donne
l'éternité
et
son
silence
И
я
отдам
вечность
и
ее
безмолвие
Pour
un
pauvre
jour
d'été
de
mes
vacances
За
один
бедный
летний
денек
моих
каникул.
C'est
permis
d'aimer
la
vie
et
d'aimer
l'amour
Можно
любить
жизнь
и
любить
любовь,
D'aimer
la
nuit,
d'aimer
le
jour
Любить
ночь,
любить
день,
Et
de
penser
que
c'est
trop
court,
bien
trop
court
И
думать,
что
это
слишком
коротко,
слишком
мало.
J'ai
envie
de
rattraper
le
temps
qui
court
Я
хочу
догнать
убегающее
время,
De
vivre
à
fond,
de
vivre
pour
aimer
la
vie,
aimer
l'amour
Жить
полной
жизнью,
жить,
чтобы
любить
жизнь,
любить
любовь.
La
vie,
c'est
l'éternel
miracle,
la
seule
chance
Жизнь
— это
вечное
чудо,
единственный
шанс,
Chaque
jour,
le
grand
spectacle
qui
recommence
Каждый
день
— это
грандиозное
представление,
которое
начинается
снова.
J'applaudis,
je
dis
chapeau
au
grand
artiste
Я
аплодирую,
снимаю
шляпу
перед
великим
художником,
Qui
dessine
le
tableau
où
tu
existes
Который
рисует
картину,
где
ты
существуешь.
Le
bon
vin,
les
yeux
brillants
des
jolies
femmes
Хорошее
вино,
блеск
в
глазах
прекрасных
женщин,
La
vie,
c'est
plus
pétillant
que
le
champagne
Жизнь
— она
игристей,
чем
шампанское.
C'est
permis
d'aimer
la
vie
et
d'aimer
l'amour
Можно
любить
жизнь
и
любить
любовь,
D'aimer
la
nuit,
d'aimer
le
jour
Любить
ночь,
любить
день,
Et
de
penser
que
c'est
trop
court,
bien
trop
court
И
думать,
что
это
слишком
коротко,
слишком
мало.
J'ai
envie
de
rattraper
le
temps
qui
court
Я
хочу
догнать
убегающее
время,
De
vivre
à
fond,
de
vivre
pour
aimer
la
vie,
aimer
l'amour
Жить
полной
жизнью,
жить,
чтобы
любить
жизнь,
любить
любовь.
C'est
permis
d'aimer
la
vie
et
d'aimer
l'amour
Можно
любить
жизнь
и
любить
любовь,
D'aimer
la
nuit,
d'aimer
le
jour
Любить
ночь,
любить
день,
Et
de
penser
que
c'est
trop
court,
bien
trop
court
И
думать,
что
это
слишком
коротко,
слишком
мало.
J'ai
envie
de
rattraper
le
temps
qui
court
Я
хочу
догнать
убегающее
время,
De
vivre
à
fond,
de
vivre
pour
aimer
la
vie,
aimer
l'amour
Жить
полной
жизнью,
жить,
чтобы
любить
жизнь,
любить
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C. LEMESLE, R. ARCUSA, J. IGLESIAS, DE LA CALVA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.