Julio Iglesias - Alma Llanera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julio Iglesias - Alma Llanera




Alma Llanera
Alma Llanera
Yo nací en una ribera del Arauca vibrador
I was born on a bank of the vibrant Arauca
Soy hermano de la espuma de las garzas, de las rosas
I am brother to the foam of the herons, of the roses
Soy hermano de la espuma, de las garzas, de las rosas y del sol
I am brother to the foam, of the herons, of the roses and the sun
Y del sol
And the sun
Me arrulló la viva diana de la brisa en el palmar y por eso tengo el alma
The lively reveille of the breeze in the palm grove lulled me to sleep and that is why I have a soul
Y por eso tengo el alma como el alma primorosa
And that is why I have a soul like the exquisite soul
Y por eso tengo el alma como el alma primorosa del cristal
And that is why I have a soul like the exquisite soul of crystal
Del cristal
Of crystal
Amo, lloro, canto, sueño
I love, I cry, I sing, I dream
Con claveles de pasión
With passion flowers
Con claveles de pasión
With passion flowers
Amo, lloro, río, sueño
I love, I cry, I laugh, I dream
Y le canto a Venezuela con alma de trovador
And I sing to Venezuela with the soul of a troubadour
Yo nací en esa ribera del Arauca vibrador
I was born on that bank of the vibrant Arauca
Soy hermano de la espuma, de las garzas, de las rosas y del sol
I am brother to the foam, of the herons, of the roses and the sun
Me arrulló la viva diana de la brisa en el palmar
The lively reveille of the breeze in the palm grove lulled me to sleep
Y por eso tengo el alma como el alma primorosa
And that is why I have a soul like the exquisite soul
Y por eso tengo el alma, como el alma primorosa del cristal
And that is why I have a soul, like the exquisite soul of crystal
Del cristal
Of crystal
Amo, lloro, canto, sueño
I love, I cry, I sing, I dream
Con claveles de pasión
With passion flowers
Con claveles de pasión
With passion flowers
Amo, lloro, río, sueño
I love, I cry, I laugh, I dream
Y le canto a Venezuela con alma de trovador
And I sing to Venezuela with the soul of a troubadour
Yo nací en esta ribera del Arauca vibrador
I was born on this bank of the vibrant Arauca
Soy hermano de la espuma, de las garzas, de las rosas y del sol
I am brother to the foam, of the herons, of the roses and the sun





Writer(s): Pedro Elias Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.