Julio Iglesias - Arrangiati Amore - traduction des paroles en anglais

Arrangiati Amore - Julio Iglesiastraduction en anglais




Arrangiati Amore
Arrangiati Amore
Che difficile arrivare al ventisette
It's tough to make it to twenty-seven
Senza avere il mal di testa o un mezzo shock.
Without having a headache or a half-shock.
Combattiamo con le cifre maledette,
We fight with the cursed numbers
Altro che mangiare bene e bere ad hoc.
Instead of eating well and drinking ad hoc.
Io li posso risparmiare di benzina.
I can save them on gasoline
Per l'ufficio prendo l'autobus o il tram,
For the office I take the bus or the tram,
Ma tu insisti, batti cassa ogni mattina.
But you insist, you knock every morning.
Sono stanco, ora suono il mio tam tam:
I'm tired, now I'm playing my tam tam:
Arrangiati, amore.
Make do with it, honey.
Tu la vita te la vivi, non ti privi
You live your life to the fullest, you don't deprive yourself
E non perdi mai un'opportunità.
And you never miss an opportunity.
Adesso ti vergogna un vestito non firmato
Now you're ashamed of a dress that's not signed
Ma il risparmio resta mia esclusività.
But saving money is my exclusivity.
Arrangiati, amore.
Make do with it, honey.
Sogni sempre di uscire, di partire,
You always dream of going out, of leaving
Respirare aria di mondanità.
To breathe the air of high society.
E adesso piano, piano sta calando
And now slowly, slowly it's going down
Il conto in banca;
The bank account;
Quando non ne hai più
When you have no more
Resta solo la tivù.
All that's left is the TV.
Per fortuna, siamo in due a lavorare.
Luckily, there are two of us working.
Siamo al dieci e di soldi non ne hai più.
We're at ten and you have no more money.
Io per quanto straordinario possa fare,
However much overtime I may do,
Come posso darti quello che vuoi tu?
How can I give you what you want?
Arrangiati, amore.
Make do with it, honey.
Tu la vita te la vivi, non ti privi
You live your life to the fullest, you don't deprive yourself
E non perdi mai un'opportunità.
And you never miss an opportunity.
Adesso ti vergogna un vestito non firmato
Now you're ashamed of a dress that's not signed
Ma il risparmio resta mia esclusività.
But saving money is my exclusivity.
Arrangiati, amore.
Make do with it, honey.
Sogni sempre di uscire, di partire,
You always dream of going out, of leaving
Respirare aria di mondanità.
To breathe the air of high society.
E adesso piano, piano sta calando
And now slowly, slowly it's going down
Il conto in banca;
The bank account;
Quando non ne hai più
When you have no more
Resta solo la tivù.
All that's left is the TV.





Writer(s): AMATO ANGEL, DIZEO ENRIQUE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.