Paroles et traduction Julio Iglesias - Aun Me Queda la Esperanza
Aun Me Queda la Esperanza
У меня ещё есть надежда
Aún
me
queda
la
esperanza
У
меня
ещё
есть
надежда,
De
que
un
día
tú
me
quieras
Что
однажды
ты
меня
полюбишь.
Si
la
nieve
se
convierte
en
agua
Если
снег
превращается
в
воду,
Cuando
el
sol
la
quema
Когда
солнце
его
тает.
Aún
me
queda
la
esperanza
У
меня
ещё
есть
надежда,
De
que
un
día
tú
me
quieras
Что
однажды
ты
меня
полюбишь.
Si
la
mar
que
viene
y
va
entre
rocas
Если
море,
что
прибывает
и
убывает
среди
скал,
Las
vistió
de
arena
Одевает
их
в
песок.
Si
la
nube
se
hizo
lluvia
Если
облако
стало
дождём
Y
el
invierno
primavera
И
зима
превратилась
в
весну,
Aún
me
queda
la
esperanza
У
меня
ещё
есть
надежда,
De
que
un
día
tú
me
quieras
Что
однажды
ты
меня
полюбишь.
Aún
me
queda
la
esperanza
У
меня
ещё
есть
надежда,
De
que
un
día
tú
me
quieras
Что
однажды
ты
меня
полюбишь.
Con
las
piedras
del
camino
С
камнями
на
пути,
Que
me
ven
llorar
mi
pena
Которые
видят,
как
я
плачу
от
горя,
Construiremos
nuestra
casa,
el
día
Мы
построим
наш
дом
в
тот
день,
En
que
tú
me
quieras
Когда
ты
меня
полюбишь.
Y
al
abrir
una
ventana
И
когда
мы
откроем
окно,
Los
geranios
y
la
hiedra
Герани
и
плющ
Nos
darán
los
buenos
días,
el
día
Пожелают
нам
доброго
утра
в
тот
день,
En
que
tú
me
quieras
Когда
ты
меня
полюбишь.
Si
la
nube
se
hizo
lluvia
Если
облако
стало
дождём
Y
el
invierno
primavera
И
зима
превратилась
в
весну,
Aún
me
queda
la
esperanza
У
меня
ещё
есть
надежда,
De
que
un
día
tú
me
quieras
Что
однажды
ты
меня
полюбишь.
Aún
me
queda
la
esperanza
У
меня
ещё
есть
надежда,
De
que
un
día
tú
me
quieras
Что
однажды
ты
меня
полюбишь.
Aún
me
queda
la
esperanza
У
меня
ещё
есть
надежда,
De
que
un
día
tú
me
quieras
Что
однажды
ты
меня
полюбишь.
Aún
me
queda
la
esperanza
У
меня
ещё
есть
надежда,
De
que
un
día
tú
me
quieras
Что
однажды
ты
меня
полюбишь.
Si
la
nieve
se
convierte
en
agua
Если
снег
превращается
в
воду,
Cuando
el
sol
la
quema
Когда
солнце
его
тает.
Aún
me
queda
la
esperanza
У
меня
ещё
есть
надежда,
De
que
un
día
tú
me
quieras
Что
однажды
ты
меня
полюбишь.
Si
la
mar
que
viene
y
va
entre
rocas
Если
море,
что
прибывает
и
убывает
среди
скал,
Las
vistió
de
arena
Одевает
их
в
песок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.E. MOCHI, R. FERRO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.