Paroles et traduction Julio Iglesias - Coeur de papier (Corazón De Papel) - French Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coeur de papier (Corazón De Papel) - French Version
Сердце из бумаги (Coeur de papier) - Французская версия
Je
sais
que
tu
délires,
de
mes
délires
Я
знаю,
ты
бредишь
моими
бреднями,
Et
que
tu
dis
partout,
que
je
ne
t'aime
plus
И
всем
твердишь,
что
я
тебя
больше
не
люблю.
Tu
m'as
aimé,
je
t'ai
aimé,
c'est
une
morsure
Ты
любила
меня,
я
любил
тебя,
это
как
укус,
Qui
peut
nous
dire,
qui
mord
le
premier
Кто
скажет,
кто
укусил
первым?
Tout
ce
que
l'on
raconte,
c'est
des
mensonges
Все,
что
говорят,
— ложь,
Qui
sait
jamais
qui
perd,
ou
qui
va
gagner
Кто
знает,
кто
проиграет,
а
кто
выиграет?
Nous
sommes
tous
les
deux
sur
la
même
monture
Мы
оба
на
одном
коне,
D'un
cheval
ivre
qui
peut
détruire
ce
qu'est
l'amour
На
пьяном
коне,
который
может
разрушить
то,
что
есть
любовь.
Nous,
pauvres
coeurs
de
papier
Мы,
бедные
сердца
из
бумаги,
Où
j'écris
l'espérance
de
savoir
aimer
На
которых
я
пишу
надежду
научиться
любить,
Où
je
dis
la
misère
d'être
sur
la
terre
На
которых
я
рассказываю
о
горести
бытия
на
земле,
À
détruire
nos
vies
et
subir
la
folie
d'un
amour
fracassé
Разрушая
наши
жизни
и
терпя
безумие
разбитой
любви.
Pauvres
coeurs
de
papier
Бедные
сердца
из
бумаги.
Tout
ce
que
l'on
raconte,
c'est
des
mensonges
Все,
что
говорят,
— ложь,
Qui
sait
jamais
qui
perd,
ou
qui
va
gagner
Кто
знает,
кто
проиграет,
а
кто
выиграет?
Nous
sommes
tous
les
deux
sur
la
même
monture
Мы
оба
на
одном
коне,
D'un
cheval
ivre
qui
peut
détruire
ce
qu'est
l'amour
На
пьяном
коне,
который
может
разрушить
то,
что
есть
любовь.
Nous,
pauvres
coeurs
de
papier
Мы,
бедные
сердца
из
бумаги,
Où
j'écris
l'espérance
de
savoir
aimer
На
которых
я
пишу
надежду
научиться
любить,
Où
je
dis
la
misère
d'être
sur
la
terre
На
которых
я
рассказываю
о
горести
бытия
на
земле,
À
détruire
nos
vies
et
subir
la
folie
d'un
amour
fracassé
Разрушая
наши
жизни
и
терпя
безумие
разбитой
любви.
Nous,
pauvres
coeurs
de
papier
Мы,
бедные
сердца
из
бумаги,
Où
j'écris
l'espérance
de
savoir
aimer
На
которых
я
пишу
надежду
научиться
любить,
Où
je
dis
la
misère
d'être
sur
la
terre
На
которых
я
рассказываю
о
горести
бытия
на
земле,
À
détruire
nos
vies
et
subir
la
folie
d'un
amour
fracassé
Разрушая
наши
жизни
и
терпя
безумие
разбитой
любви.
Pauvres
coeurs
de
papier
Бедные
сердца
из
бумаги.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JULIO IGLESIAS, ROBERTO LIVI, RAFAEL FERRO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.