Paroles et traduction Julio Iglesias - C'est ma vie (Júrame)
C'est ma vie (Júrame)
That's my life (Júrame)
Quel
que
soit
notre
chemin,
où
que
l′on
aille
Whatever
our
path,
wherever
we
go
On
a
tous
un
peu
le
cœur
dans
les
étoiles
We
all
have
our
heart
a
little
in
the
stars
Baladin
toujours
en
piste,
moi
je
mène
Always
on
stage,
I
lead
Une
vie
de
fou,
mais
c'est
la
vie
que
j′aime
A
crazy
life,
but
it's
the
life
I
love
Un
avion,
puis
un
taxi
et
une
chambre
A
plane,
then
a
taxi
and
a
room
Du
premier
janvier
au
31
décembre
From
January
first
to
December
31st
Un
regard
qui
ne
sera
qu'une
aventure
A
look
that
will
only
be
an
adventure
Un
amour
qui
ne
dure
A
love
that
only
lasts
Que
le
temps
d'un
regret
For
the
time
of
a
regret
C′est
ma
vie
That's
my
life
Ce
millier
d′instants
fragiles
This
thousand
fragile
moments
Qui
s'envolent
et
s′éparpillent
That
fly
away
and
scatter
Au
jardin
des
souvenirs
In
the
garden
of
memories
C'est
ma
vie
That's
my
life
Elle
est
là
comme
une
femme
It's
there
like
a
woman
Qui
aurait
du
vague
à
l′àme
Who
would
have
a
vague
soul
Juste
avant
de
me
sourire
Just
before
smiling
at
me
C'est
ma
vie
That's
my
life
C′est
la
ronde
fantastique
It's
the
fantastic
roundabout
Où
s'enroulent
des
musiques
Where
music
winds
Autour
des
jours
et
des
nuits
Around
the
days
and
nights
C'est
ma
vie
That's
my
life
Avec
ses
joies
et
ses
peines
With
its
joys
and
sorrows
Elle
est
pareille
à
la
tienne
It's
the
same
as
yours
On
n′y
peut
rien,
c′est
la
vie
We
can't
do
anything
about
it,
it's
life
Un
avion,
puis
un
taxi
et
une
chambre
A
plane,
then
a
taxi
and
a
room
Du
premier
janvier
au
31
décembre
From
January
first
to
December
31st
Un
regard
qui
ne
sera
qu'une
aventure
A
look
that
will
only
be
an
adventure
Un
amour
qui
ne
dure
A
love
that
only
lasts
Que
le
temps
d′un
regret
For
the
time
of
a
regret
C'est
ma
vie
That's
my
life
Ce
millier
d′instants
fragiles
This
thousand
fragile
moments
Qui
s'envolent
et
s′éparpillent
That
fly
away
and
scatter
Au
jardin
des
souvenirs
In
the
garden
of
memories
C'est
ma
vie
That's
my
life
Elle
est
là
comme
une
femme
It's
there
like
a
woman
Qui
aurait
du
vague
à
l'àme
Who
would
have
a
vague
soul
Juste
avant
de
me
sourire
Just
before
smiling
at
me
C′est
ma
vie
That's
my
life
C′est
la
ronde
fantastique
It's
the
fantastic
roundabout
Où
s'enroulent
des
musiques
Where
music
winds
Autour
des
jours
et
des
nuits
Around
the
days
and
nights
C′est
ma
vie
That's
my
life
Avec
ses
joies
et
ses
peines
With
its
joys
and
sorrows
Elle
est
pareille
à
la
tienne
It's
the
same
as
yours
On
n'y
peut
rien,
c′est
la
vie
We
can't
do
anything
about
it,
it's
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M Grever
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.