Julio Iglesias - Cambalache - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julio Iglesias - Cambalache




Que el mundo fue y será una porquería, ya lo
Что мир был и будет дерьмом, я знаю.
En el 506 y en el 2000 también
В 506 и 2000 гг.
Que siempre ha habido chorros, maquivelos y estafa′os
Что всегда были струи, махивеллы и мошенники
Contentos y amarga'os, valores y dublé
Радостные и горькие, ценности и
Pero que el siglo 20 es un despliegue
Но что 20-й век-это развертывание
De maldad insolente, ya no hay quien lo niegue
От наглого зла больше нет того, кто отрицает это
Vivimos revolca′os en un merengue
Мы живем в безе.
Y en el mismo lodo todos manosea'os
И в той же грязи все руки
Hoy resulta que es lo mismo ser derecho que traidor
Сегодня оказывается, что это то же самое, что быть правым, что и предателем
Ignorante, sabio, chorro, generoso, estafador
Невежественный, мудрый, струя, щедрый, мошенник
Todo es igual, nada es mejor
Все то же самое, ничто не лучше.
Lo mismo un burro que un gran profesor
Такой же осел, как великий учитель.
No hay aplaza'os ni escalafón
Нет никаких отсрочек и ступеней.
Los inmorales nos han iguala′o
Аморальные равняли нас.
Si uno vive en la impostura
Если человек живет в самозванстве
Y otro roba en su ambición
И другой крадет в своих амбициях,
Da lo mismo que sea cura
Все равно, что священник.
Colchonero, rey de bastos
Колчонеро, король Бастос
Caradura o polizón
Безбилетник или безбилетник
Qué falta de respeto, qué atropello a la razón
Какое неуважение, какое нарушение разума.
Cualquiera es un señor, cualquiera es un ladrón
Любой-лорд, любой-вор.
Mezcla′o con Stravinsky va Don Bosco y "La Mignon"
Смешать со Стравинским идет Дон Боско и"миньон"
Don Chicho y Napoleón, Carnera y San Martín
Дон Чичо и Наполеон, Карна и Сен-Мартен
Igual que en la vidriera irrespetuosa de los Cambalaches
Так же, как в неуважительном витраже Камбалачей
Se ha mezclao la vida
Жизнь смешалась.
Y herida por un sable sin remache
И ранен саблей без заклепок.
Ves llorar la Biblia contra un calefón
Вы видите, как Библия плачет о обогреватель
Siglo 20 Cambalache, problemático y febril
20-го века Cambalache, проблемный и лихорадочный
El que no llora, no mama y el que no afana es un gil
Тот, кто не плачет, не мама, а тот, кто не афана, - Гил.
¡Dale nomás, dale que va!
Давай, давай, давай!
Que allá en el horno nos vamo' a encontrar
Что там, в печи, мы найдем
No pienses más, siéntate a un la′o
Не думай больше, садись к ла'о.
Que a nadie importa si naciste honra'o
Что никого не волнует, родилась ли ты.
Es lo mismo el que labura
Это то же самое, что и тот, кто работает
Noche y día como un buey
Ночь и день, как бык.
Que el que vive de los otros
Чем тот, кто живет у других
Que el que mata, que el que cura
Что тот, кто убивает, что тот, кто исцеляет
O está fuera de la ley
Или это вне закона.





Writer(s): Enrique Santos Discepolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.