Paroles et traduction Julio Iglesias - Caruso (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caruso (Remastered)
Caruso (Remastered)
Qui
dove
il
mare
Here
where
the
sea
E
tira
forte
il
vento
And
the
wind
blows
strongly
Su
una
vecchia
terrazza
On
an
old
terrace
Davanti
al
golfo
de
surriento
In
front
of
the
Gulf
of
Surriento
Um
uomo
abbraccia
una
ragazza
A
man
embraces
a
girl
Dopo
che
aveva
pianto
After
she
had
cried
Poi
si
schiarisce
lo
voce
Then
his
voice
clears
E
ricomincia
il
canto:
And
he
starts
singing
again:
Te
voglio
bene
assaie
I
love
you
very
much
Ma
tanto
bene
sai
But
you
know
how
much
É
una
catena
ormai
It's
a
chain
now
Che
scioglie
il
sangue
dint'
e
vene
sai.
That
melts
the
blood
in
our
veins,
you
know.
Vide
le
luci
in
mezzo
al
mare,
He
saw
the
lights
in
the
middle
of
the
sea,
Pensò
alle
notti
là
in
America,
He
thought
of
the
nights
there
in
America,
Ma
erano
solo
lampare
But
they
were
only
lanterns
A
la
bianca
scia
di
un
elica
To
the
white
streak
of
a
propeller
Guardò
negli
occhi
la
ragazza,
He
looked
into
the
girl's
eyes,
Quegli
occhi
verdi
come
il
mare.
Those
green
eyes
like
the
sea.
Poi,
all'improvviso
uscì
una
lacrima
Suddenly,
a
tear
escaped
E
lui
credette
di
affogare.
And
he
thought
he
was
drowning.
Te
voglio
bene
assaie
I
love
you
very
much
Ma
tanto
bene
sai
But
you
know
how
much
É
una
catena
ormai
It's
a
chain
now
Che
scioglie
il
sangue
dint'
e
vene
sai.
That
melts
the
blood
in
our
veins,
you
know.
Potenza
della
lirica,
The
power
of
the
lyrics,
Dove
ogni
dramma
è
un
falso
Where
every
drama
is
a
fake
Che
con
un
po'ditrucco
e
con
la
mimca
That
with
a
little
makeup
and
mime
Puoi
diventare
un
altro.
You
can
become
someone
else.
Ma
due
occhi
che
ti
guardano
But
two
eyes
that
look
at
you
Cosí
vicini
e
veri
So
close
and
true
Ti
fan
scordarele
parole,
Make
you
forget
the
words,
Confondonoi
pensieri.
Confuse
the
thoughts.
Cosí
diventa
tutto
piccolo
So
everything
becomes
small
Anche
le
notti
là,
in
America
Even
the
nights
there,
in
America
Ti
volti
e
vedi
la
tua
vita
You
turn
and
see
your
life
Come
la
scia
di
un'elica
Like
the
streak
of
a
propeller
Ma
sì
è
la
vita
che
finisce
But
it's
life
that
ends
Ma
lui
non
ci
penso
poi
tanto;
But
he
didn't
think
about
it
much;
Anzi
si
sentiva
già
felice
On
the
contrary,
he
already
felt
happy
E
ricominciò
il
suo
canto:
And
began
his
song
again:
Te
voglio
bene
assaie,
I
love
you
very
much,
Ma
tanto
bene
sai.
But
you
know
how
much.
É
una
catena
ormai
It's
a
chain
now
Che
scioglie
il
sangue
dint'
e
vene
sai.
That
melts
the
blood
in
our
veins,
you
know.
Te
voglio
bene
assaie,
I
love
you
very
much,
Ma
tanto
bene
sai.
But
you
know
how
much.
É
una
catena
ormai
It's
a
chain
now
Che
scioglie
il
sangue
dint'
e
vene
sai.
That
melts
the
blood
in
our
veins,
you
know.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucio Dalla
Album
1
date de sortie
03-09-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.