Julio Iglesias - Dabord et puis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julio Iglesias - Dabord et puis




Dabord et puis
Сначала, а потом
D′abord tu arrives du bout du monde
Сначала ты появляешься словно из ниоткуда,
Tu reprends ta place tout simplement
Занимаешь свое место, как ни в чем не бывало,
Comme une onde vive, tes boucles blondes
Словно живая волна, твои светлые локоны
Dans toutes les glaces dansent gaiement
Весело танцуют в каждом зеркале.
D'abord tu me jures que tu es fidèle
Сначала ты клянешься мне в верности,
Qu′aujourd'hui tu m'aimes bien plus qu′avant
Что сегодня любишь меня сильнее, чем раньше,
Que notre aventure est éternelle
Что наше приключение вечно,
Alors tu t′avances tout doucement
Затем ты медленно приближаешься,
Et ça recommence tout comme avant
И все начинается сначала, как прежде.
Et puis tu t'envoles, puis tu t′en vas
А потом ты улетаешь, ты исчезаешь,
Sans une parole, sans un mot pour moi
Не сказав ни слова, ни единого слова для меня,
Laissant sur mes lèvres un goût de fièvre, un goût de joie
Оставляя на моих губах привкус лихорадки, привкус радости.
Et puis tu t'envoles, puis sans regret
А потом ты улетаешь, без сожаления,
Dans ta ronde folle, tu disparais
В своем безумном кружении ты растворяешься,
Laissant le mirage de ton image sur l′oreiller
Оставляя мираж твоего образа на подушке.
D'abord l′inquiétude et puis l'angoisse
Сначала беспокойство, а затем тревога
En moi se disputent jour après jour
Борются во мне день за днем,
Bientôt l'habitude reprend sa place
Вскоре привычка возвращается на свое место,
Jusqu′à la minute de ton retour
До минуты твоего возвращения.
D′abord tu me jures que tu es fidèle
Сначала ты клянешься мне в верности,
Qu'aujourd′hui tu m'aimes bien plus qu′avant
Что сегодня любишь меня сильнее, чем раньше,
Que notre aventure est éternelle
Что наше приключение вечно,
Alors tu t'avances tout doucement
Затем ты медленно приближаешься,
Et ça recommence tout comme avant
И все начинается сначала, как прежде.
Et puis tu t′envoles, puis tu t'en vas
А потом ты улетаешь, ты исчезаешь,
Sans une parole, sans un mot pour moi
Не сказав ни слова, ни единого слова для меня,
Laissant sur mes lèvres un goût de fièvre, un goût de joie
Оставляя на моих губах привкус лихорадки, привкус радости.
Et puis tu t'envoles, puis sans regret
А потом ты улетаешь, без сожаления,
Dans ta ronde folle, tu disparais
В своем безумном кружении ты растворяешься,
Laissant le mirage de ton image sur l′oreiller
Оставляя мираж твоего образа на подушке.
Et puis tu t′envoles, puis sans regret
А потом ты улетаешь, без сожаления,
Dans ta ronde folle, tu disparais
В своем безумном кружении ты растворяешься,
Laissant le mirage de ton image sur l'oreiller
Оставляя мираж твоего образа на подушке.





Writer(s): D. Ortiz, Z. Demirkin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.