Paroles et traduction Julio Iglesias - Devaneios (O Me Quieres o Me Dejas)
Devaneios (O Me Quieres o Me Dejas)
Devaneios (O Me Queres o Me Dejas)
Ou
me
queres
ou
me
deixas
Either
you
want
me
or
you
leave
me
Não
dá
mais
prá
conviver
It's
no
longer
possible
to
live
like
this
Prá
estar
assim
contigo
To
be
with
you
in
this
way
Eu
prefiro
te
esquecer
I
prefer
to
forget
you
Que
eu
te
quero
tu
bem
sabes
You
know
very
well
that
I
want
you
Mas
jamais
posso
aceitar
But
I
can
never
accept
Esse
jogo
de
caprichos
This
whimsical
game
Do
teu
modo
de
pensar
Of
the
way
you
think
Me
diga
de
verdade
Tell
me
truthfully,
O
que
sentes
comigo
What
do
you
feel
for
me?
Se
eu
sou
o
teu
amante
Am
I
your
lover,
Ou
apenas
amigo
Or
just
a
friend?
Quero
me
convencer
se
ficou
já
nem
sei
I
want
to
convince
myself,
but
I
don't
know
if
there
is
anything
left,
Alguma
coisa
boa,
do
amor
que
eu
te
dei
Anything
good
from
the
love
I
gave
you.
Me
diga
se
mentias
quando
me
abraçavas
Tell
me
if
you
were
lying
when
you
held
me
in
your
arms,
E
ao
me
dar
teu
corpo
depois
me
enganavas
And
when
you
gave
me
your
body,
were
you
deceiving
me?
Se
os
teus
caprichos
e
sonhos
são
feios
If
your
whims
and
dreams
are
ugly,
Já
não
me
interessa
com
teus
devaneios
I'm
no
longer
interested
in
your
rambling.
Muitas
vezes
me
arrependo
Many
times
I
regret
it,
E
outras
me
deixo
levar
And
others
I
let
myself
be
carried
away
Pelos
vagos
sentimentos
By
the
vague
feelings
Do
teu
modo
de
pensar
Of
the
way
you
think.
Já
não
sei
mais
o
que
faço
I
don't
know
what
to
do
anymore.
Nem
meu
coração
me
diz
Not
even
my
heart
tells
me.
Não
me
queres
nem
me
deixas
You
don't
want
me
and
you
don't
leave
me.
Eu
não
posso
ser
feliz
I
cannot
be
happy.
Quisera
eu
saber
I
wish
I
knew,
O
que
se
passa
comigo
What
is
happening
to
me?
Pois
tento
esquecer
Because
I
try
to
forget
you,
De
uma
vez
não
consigo
But
I
cannot
do
it
all
at
once.
Não
sei
se
é
desejo,
paixão
ou
loucura
I
don't
know
if
it's
desire,
passion,
or
madness,
Ou
um
mal
tão
grande
Or
an
evil
so
great,
Que
não
tem
mais
cura
That
there
is
no
more
cure.
Porém
eu
te
asseguro
But
I
assure
you,
Que
é
chegada
a
hora
That
the
time
has
come,
Em
que
ficas
comigo
When
you
either
stay
with
me,
Ou
então
vais
embora
Or
you
go
away.
Teu
jogo
acabou,
sufoquei
meus
anseios
Your
game
is
over.
I
suffocated
my
longings.
Já
não
me
interessas
com
teus
devaneios
I'm
no
longer
interested
in
your
rambling.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erasmo Esteves, Luis Gardey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.