Julio Iglesias - Hommage à la chanson française (medley with Ne Me Quitte Pas/Que C'est Triste Venise/Et Maintenant/La Vie En Rose) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julio Iglesias - Hommage à la chanson française (medley with Ne Me Quitte Pas/Que C'est Triste Venise/Et Maintenant/La Vie En Rose)




Ne me quitte pas
Не покидай меня
Il faut oublier
Надо забыть
Tout peut s'oublier
Все можно забыть
Qui s'enfuit déjà
Который уже убегает
Oublier le temps
Забыть о времени
Des malentendus
Недоразумение
Et le temps perdu
И потерянное время
À savoir comment
Знать, как
Oublier ces heures
Забыть эти часы
Qui tuaient parfois
Которые иногда убивали
À coups de pourquoi
В избиении почему
Le cœur du bonheur
Сердце счастья
Ne me quitte pas
Не покидай меня
Ne me quitte pas
Не покидай меня
Ne me quitte pas
Не покидай меня
Moi je t'offrirai
Я подарю тебе
Des perles de pluie
Жемчуг дождя
Venues de pays
Пришедшие из стран
il ne pleut pas
Где не дождь
Je creuserai la terre
Я буду копать землю
Jusqu'après ma mort
До моей смерти
Pour couvrir ton corps
Чтобы прикрыть свое тело
D'or et de lumière
Золото и свет
Je ferai un domaine
Я сделаю имение
l'amour sera roi
Где любовь будет царем
l'amour sera loi
Где любовь будет законом
Et tu seras reine
И ты будешь королевой
Ne me quitte pas
Не покидай меня
Ne me quitte pas
Не покидай меня
Ne me quitte pas
Не покидай меня
Que c'est triste Venise
Что это грустно Венеция
Au temps des amours mortes
Во времена мертвой любви
Que c'est triste Venise
Что это грустно Венеция
Quand on ne s'aime plus
Когда мы больше не любим друг друга
On cherche encore des mots
Мы все еще ищем слова
Mais la nuit les emporte
Но ночь уносит их
On voudrait bien pleurer
Хотелось бы поплакать.
Mais on ne le peut plus
Но мы уже не можем
Que c'est triste Venise
Что это грустно Венеция
Lorsque les barcarolles
Когда баркаролы
Ne viennent souligner
Не приходят подчеркнуть
Que des silences creux
Что полые молчания
Et que le cœur se serre
И пусть сердце сжимается
En voyant les gondoles
Увидев гондолы
Abriter le bonheur
Приют счастья
Des couples amoureux
Влюбленные пары
Et maintenant, que vais-je faire
А теперь, что я буду делать
De tout ce temps, que sera ma vie
Все это время, что будет моя жизнь
De tous ces gens qui m'indiffèrent
От всех этих людей, которые мне безразличны
Maintenant que tu es partie
Теперь, когда ты ушла.
Toutes ces nuits, pourquoi, pour qui
Все эти ночи, зачем, для кого
Et ce matin qui revient pour rien
И это утро, которое возвращается ни за что
Mon cœur qui bat, pour qui, pourquoi
Мое бьющееся сердце, для кого, почему
Qui bat trop fort, trop fort
Кто бьет слишком сильно, слишком сильно
Maintenant que vais-je faire
Что мне теперь делать
Vers quel néant glissera ma vie
В какое небытие скользит моя жизнь
Je n'ai vraiment plus rien à faire
Мне действительно больше нечего делать.
Je n'ai vraiment plus rien
У меня действительно ничего не осталось.
Quand elle me prend dans ses bras
Когда она обнимает меня
Qu'elle me parle tout bas
Пусть она говорит со мной совсем тихо.
Je vois la vie en rose
Я вижу жизнь в розовом
Elle me dit des mots d'amour
Она говорит мне слова любви
Des mots de tous les jours
Повседневные слова
Et ça m'fait quelque chose
И это делает меня чем-то
Il est entré dans mon cœur
Он вошел в мое сердце
Une part de bonheur
Доля счастья
Dont je connais la cause
Чью причину я знаю
C'est elle pour moi, moi pour elle, dans la vie
Это она для меня, я для нее, в жизни
Elle me l'a dit, l'a juré, pour la vie
Она рассказала мне, поклялась, на всю жизнь
Mais quand elle me prend dans ses bras
Но когда она берет меня в свои объятия
Qu'elle me parle tout bas
Пусть она говорит со мной совсем тихо.
Je vois la vie en rose
Я вижу жизнь в розовом
Elle me dit des mots d'amour
Она говорит мне слова любви
Des mots de tous les jours
Повседневные слова
Et ça m'fait quelque chose
И это делает меня чем-то
Il est entré dans mon cœur
Он вошел в мое сердце
Une part de bonheur
Доля счастья
Dont je connais la cause
Чью причину я знаю
C'est elle pour moi, moi pour elle, dans la vie
Это она для меня, я для нее, в жизни
Elle me l'a dit
Она сказала мне





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.