Paroles et traduction Julio Iglesias - Las cosas que tiene la vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las cosas que tiene la vida
Какие бывают повороты судьбы
Que
cosas
que
tiene
la
vida,
Какие
бывают
повороты
судьбы,
Que
ayer
tú
llorabas,
y
yo
me
reía
Вчера
ты
плакала,
а
я
смеялся.
Callabas
aunque
tú
supieras
Молчала,
хотя
и
знала,
Que
todos
los
días
con
otras
salía.
Что
каждый
день
я
с
другими
гулял.
Cansada
de
tantas
mentiras.
Устала
от
этой
лжи.
Dijiste
una
tarde
que
ya
lo
sabías
Сказала
однажды,
что
всё
поняла.
Te
fuiste
sin
darme
ni
un
beso
Ушла,
не
подарив
мне
даже
поцелуя.
Y
ahora
comprendo
por
qué
me
decías:
И
теперь
я
понимаю,
почему
ты
говорила:
Que
quieras
con
toda
tu
alma
como
yo
te
quería
Чтоб
полюбил
ты
всей
душой,
как
я
тебя
любила,
Que
mueras
de
celos
dudando
si
yo
te
mentía,
Чтоб
умирал
от
ревности,
сомневаясь,
не
лгал
ли
я,
Que
pases
las
noches
que
a
otro
quería
Чтоб
ночи
проводил
в
тоске,
что
я
с
другим
была,
Que
todo
lo
que
yo
he
sufrido
Чтоб
всё,
что
я
пережила,
Lo
sufras
tú
un
día.
Ты
пережил
однажды.
Que
cosas
que
tiene
la
vida,
Какие
бывают
повороты
судьбы,
Que
ayer
tú
llorabas,
y
yo
me
reía
Вчера
ты
плакала,
а
я
смеялся.
Después
de
tenerte
y
perderte
Потеряв
тебя,
которую
имел,
Me
acuerdo
de
aquello
que
tú
me
decías:
Я
вспоминаю
то,
что
ты
мне
говорила:
Que
quieras
con
toda
tu
alma
como
yo
te
quería
Чтоб
полюбил
ты
всей
душой,
как
я
тебя
любила,
Que
mueras
de
celos
dudando
si
yo
te
mentía,
Чтоб
умирал
от
ревности,
сомневаясь,
не
лгал
ли
я,
Que
pases
las
noches
que
a
otro
quería
Чтоб
ночи
проводил
в
тоске,
что
я
с
другим
была,
Que
todo
lo
que
yo
he
sufrido
Чтоб
всё,
что
я
пережила,
Lo
sufras
tú
un
día.
Ты
пережил
однажды.
Que
cosas
que
tiene
la
vida,
Какие
бывают
повороты
судьбы,
Que
ayer
tú
llorabas,
y
yo
me
reía
Вчера
ты
плакала,
а
я
смеялся.
Después
de
tenerte
y
perderte
Потеряв
тебя,
которую
имел,
Me
muero
por
verte
como
tú
decías.
Умираю,
желая
увидеть
тебя,
как
ты
и
говорила.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel De La Campa Candon, Danny Daniel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.