Julio Iglesias - Mendiant d'amour (Milonga Medley) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julio Iglesias - Mendiant d'amour (Milonga Medley)




Mendiant d'amour (Milonga Medley)
Просящий любви (Милонга попурри)
Mes belles que j'aime tant
Красавицы мои, которых я так люблю,
Ne riez pas trop de moi
Не смейтесь надо мной слишком сильно,
N'ayez pas l'air méprisant
Не смотрите с презрением,
Si je semble maladroit
Если я кажусь неловким.
Mes belles dont je suis fou
Красавицы мои, по которым я схожу с ума,
Donnez-moi un peu d'espoir
Дайте мне немного надежды,
Mon coeur ne bat que pour vous
Мое сердце бьется только для вас,
Ne passez pas sans me voir
Не проходите мимо, не заметив меня.
Varón, pa'quererte mucho
Мужчина, чтобы любить тебя сильно,
Varón pa'desearte bién
Мужчина, чтобы желать тебе добра,
Varón pa'olvidar agravios
Мужчина, чтобы забыть обиды,
Porque ya te perdoné
Потому что я тебя уже простил.
Donnez rien qu'un peu de rêve
Дайте лишь немного мечты,
Donnez encore et toujours
Дайте еще и еще,
Donnez pour calmer ma fièvre
Дайте, чтобы успокоить мою горячку,
Je suis un mendiant d'amour
Я нищий любви.
Mes belles que j'aime tant
Красавицы мои, которых я так люблю,
Pour l'aumône d'un baiser
За подаяние поцелуя,
Croyez-moi au même instant
Поверьте мне, в тот же миг
Vous serez récompensées
Вы будете вознаграждены.
Mes belles dont je suis fou
Красавицы мои, по которым я схожу с ума,
Vous jouez avec le feu
Вы играете с огнем,
Je vous le dis entre nous
Говорю вам по секрету,
On perd toujours à ce jeu
В этой игре всегда проигрывают.
Varón, pa'quererte mucho
Мужчина, чтобы любить тебя сильно,
Varón pa'desearte bién
Мужчина, чтобы желать тебе добра,
Varón pa'olvidar agravios
Мужчина, чтобы забыть обиды,
Porque ya te perdoné
Потому что я тебя уже простил.
Donnez rien qu'un peu de rêve
Дайте лишь немного мечты,
Donnez encore et toujours
Дайте еще и еще,
Donnez pour calmer ma fièvre
Дайте, чтобы успокоить мою горячку,
Je suis un mendiant d'amour
Я нищий любви.
Mes belles que j'aime tant
Красавицы мои, которых я так люблю,
Il suffit d'un seul regard
Достаточно одного взгляда
Et d'un amour délirant
И безумной любви,
C'est peut-être le départ
Это, быть может, начало.
Mes belles dont je suis fou
Красавицы мои, по которым я схожу с ума,
Cette fois c'est le bonheur
На этот раз это счастье,
Qui va rentrer tout à coup
Которое внезапно войдет
Dans le fond de votre coeur
В глубину вашего сердца.
Varón, pa'quererte mucho
Мужчина, чтобы любить тебя сильно,
Varón pa'desearte bién
Мужчина, чтобы желать тебе добра,
Varón pa'olvidar agravios
Мужчина, чтобы забыть обиды,
Porque ya te perdoné
Потому что я тебя уже простил.
Donnez rien qu'un peu de rêve
Дайте лишь немного мечты,
Donnez encore et toujours
Дайте еще и еще,
Donnez pour calmer ma fièvre
Дайте, чтобы успокоить мою горячку,
Je suis un mendiant d'amour
Я нищий любви.
Ay, varón, pa' quererte mucho
Ах, мужчина, чтобы любить тебя сильно,
Varón pa'quererte bien
Мужчина, чтобы любить тебя хорошо,
Varón pa' que tu me quieras
Мужчина, чтобы ты любила меня,
Varón para ti mujer
Мужчина для тебя, женщина.
Ay, varón, pa' quererte mucho
Ах, мужчина, чтобы любить тебя сильно,
Varón pa' quererte bien
Мужчина, чтобы любить тебя хорошо,
Varón pa' que tu me quieras
Мужчина, чтобы ты любила меня,
Varón para ti mujer
Мужчина для тебя, женщина.
Ay, varón, varón, varón, varón
Ах, мужчина, мужчина, мужчина, мужчина,
Varón pa' quererte bien
Мужчина, чтобы любить тебя хорошо,
Varón pa' que tu me quieras
Мужчина, чтобы ты любила меня,
Varón para ti mujer
Мужчина для тебя, женщина.
Ay, varón, varón, varón, varón
Ах, мужчина, мужчина, мужчина, мужчина,
Varón pa' quererte bien
Мужчина, чтобы любить тебя хорошо,
Varón pa' que tu me quieras
Мужчина, чтобы ты любила меня,
Varón para ti mujer
Мужчина для тебя, женщина.
Ay, varón, varón, varón, varón
Ах, мужчина, мужчина, мужчина, мужчина,
Varón pa' quererte bien
Мужчина, чтобы любить тебя хорошо,
Varón pa' que tu me quieras
Мужчина, чтобы ты любила меня,
Varón para ti mujer
Мужчина для тебя, женщина.
Ay, varón, varón, varón, varón.
Ах, мужчина, мужчина, мужчина, мужчина.





Writer(s): H. Manzi, P. Carrel, Ramón Arcusa, Sebastián Piana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.