Paroles et traduction Julio Iglesias - Por el Amor de Una Mujer (Remastered Version)
Por el Amor de Una Mujer (Remastered Version)
Because of a Woman's Love (Remastered Version)
Por
el
amor
de
una
mujer
For
the
love
of
a
woman
Jugué
con
fuego
sin
saber
I
played
with
fire
without
knowing
Que
era
yo
quien
me
quemaba
That
it
was
I
who
was
burning
Bebí
en
las
fuentes
del
placer
I
drank
from
the
fountains
of
pleasure
Hasta
llegar
a
comprender
Until
I
came
to
understand
Que
no
era
a
mi
a
quien
amaba.
That
it
was
not
me
she
loved.
Por
el
amor
de
una
mujer
For
the
love
of
a
woman
He
dado
todo
cuanto
fuí
I
have
given
all
that
I
was
Lo
más
hermoso
de
mi
vida
The
most
beautiful
thing
in
my
life
Mas
ese
tiempo
que
perdí
But
that
time
that
I
lost
Ha
de
servirme
alguna
vez
Will
have
to
serve
me
one
day
Cuando
se
cure
bien
mi
herida.
When
my
wound
heals
well.
Todo
me
parece
Everything
seems
to
me
Como
un
sueño
todavía,
Like
a
dream
still,
Pero
sé
que
al
fin,
But
I
know
that
at
last,
Podré
olvidar
un
día.
One
day
I
will
be
able
to
forget.
Hoy
me
siento
triste
Today
I
feel
sad
Pero
pronto
cantaré
But
soon
I
will
sing
Y
prometo
no
acordarme
nunca
And
I
promise
never
to
remember
Por
el
amor
de
una
mujer
For
the
love
of
a
woman
Llegué
a
llorar
y
enloquecer
I
came
to
cry
and
go
crazy
Mientras
ella
se
reía
While
she
laughed
Rompí
en
pedazos
un
cristal
I
smashed
a
crystal
to
pieces
Dejé
mis
venas
desangrar
I
let
my
veins
bleed
Pues
no
sabía
lo
que
hacía.
For
I
did
not
know
what
I
was
doing.
Por
el
amor
de
una
mujer
For
the
love
of
a
woman
He
dado
todo
cuanto
fuí
I
have
given
all
that
I
was
Lo
más
hermoso
de
mi
vida
The
most
beautiful
thing
in
my
life
Mas
ese
tiempo
que
perdí
But
that
time
that
I
lost
Ha
de
servirme
alguna
vez
Will
have
to
serve
me
one
day
Cuando
se
cure
bien
mi
herida.
When
my
wound
heals
well.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Candon De La Campa Daniel, Gonzalez Lopez Jesus Jaime
Album
1
date de sortie
20-04-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.