Paroles et traduction Julio Iglesias - Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Пусть никто не знает о моих страданиях
No
te
asombres
si
te
digo
lo
que
fuiste
Не
удивляйся,
если
я
скажу
тебе,
что
ты
была
Una
ingrata
con
mi
pobre
corazón,
Неблагодарной
по
отношению
к
моему
бедному
сердцу,
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Потому
что
огонь
твоих
красивых
черных
глаз
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor.
Осветил
путь
другой
любви.
Y
pensar
que
te
adoraba
tiernamente
И
подумать
только,
я
обожал
тебя
так
нежно,
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
Что
рядом
с
тобой
я
чувствовал
себя
как
никогда,
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
из-за
этих
странных
вещей
в
жизни
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
остался
без
поцелуя
твоих
губ
Amor
de
mis
amores
Любовь
моей
жизни,
Reina
mía
¿qué
me
hiciste?
Моя
королева,
что
ты
со
мной
сделала?
Que
no
puedo
conformarme
Я
не
могу
успокоиться,
Sin
poderte
contemplar.
Не
могу
смотреть
на
тебя.
Ya
que
pagaste
mal
Так
как
ты
плохо
отплатила
A
mi
cariño
tan
sincero
За
мою
искреннюю
любовь,
Lo
que
conseguirás
То
что
ты
добьешься
-
Que
no
te
nombre
nunca
más.
Это
то,
что
я
больше
никогда
не
упомяну
твое
имя.
Amor
de
mis
amores
Любовь
моей
жизни,
Si
dejaste
de
quererme
Если
ты
перестала
меня
любить,
No
hay
cuidado,
que
la
gente
Не
беда,
пусть
люди
De
eso
no
se
enterará.
Об
этом
не
узнают.
¿Qué
gano
con
decir
Что
я
получу,
если
скажу,
Que
una
mujer
cambió
mi
suerte?
Что
женщина
изменила
мою
судьбу?
Se
burlarán
de
mi
Они
будут
смеяться
надо
мной,
Que
nadie
sepa
mi
sufrir.
Пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях.
Y
pensar
que
te
adoraba
tiernamente
И
подумать
только,
я
обожал
тебя
так
нежно,
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
Что
рядом
с
тобой
я
чувствовал
себя
как
никогда,
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
из-за
этих
странных
вещей
в
жизни
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
остался
без
поцелуя
твоих
губ
Amor
de
mis
amores
Любовь
моей
жизни,
Reina
mía
¿qué
me
hiciste?
Моя
королева,
что
ты
со
мной
сделала?
Que
no
puedo
conformarme
Я
не
могу
успокоиться,
Sin
poderte
contemplar.
Не
могу
смотреть
на
тебя.
Ya
que
pagaste
mal
Так
как
ты
плохо
отплатила
A
mi
cariño
tan
sincero
За
мою
искреннюю
любовь,
Lo
que
conseguirás
То
что
ты
добьешься
-
Que
no
te
nombre
nunca
más
Это
то,
что
я
больше
никогда
не
упомяну
твое
имя
Amor
de
mis
amores
Любовь
моей
жизни,
Si
dejaste
de
quererme
Если
ты
перестала
меня
любить,
No
hay
cuidado,
que
la
gente
Не
беда,
пусть
люди
De
eso
no
se
enterará.
Об
этом
не
узнают.
¿Qué
gano
con
decir
Что
я
получу,
если
скажу,
Que
una
mujer
cambió
mi
suerte?
Что
женщина
изменила
мою
судьбу?
Se
burlarán
de
mi
Они
будут
смеяться
надо
мной,
Que
nadie
sepa
mi
sufrir.
Пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ENRIQUE DIZEO, ANGEL CABRAL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.