Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sentado a Beira do Caminho
Сидя у дороги
Eu
não
posso
mais
ficar
aqui
a
esperar
Я
больше
не
могу
ждать
здесь,
Que
um
dia,
de
repente,
você
volte
para
mim
Что
однажды,
вдруг,
ты
вернешься
ко
мне.
Vejo
caminhões
e
carros
apressados
a
passar
por
mim
Вижу
грузовики
и
машины,
спешащие
мимо
меня.
Estou
sentado
à
beira
de
um
caminho
que
não
tem
mais
fim
Я
сижу
у
дороги,
которой
нет
конца.
Preciso
acabar
logo
com
isso
Мне
нужно
с
этим
покончить.
Preciso
lembrar
que
eu
existo
Мне
нужно
вспомнить,
что
я
существую.
Eu
existo,
eu
existo
Я
существую,
я
существую.
Meu
olhar
se
perde
na
poeira
dessa
estrada
triste
Мой
взгляд
теряется
в
пыли
этой
грустной
дороги,
Onde
a
tristeza
e
a
saudade
de
nós
ainda
existe
Где
грусть
и
тоска
по
нам
все
еще
живы.
Esse
sol
que
queima
no
meu
rosto
um
resto
de
esperança
Это
солнце,
которое
жжет
мое
лицо,
— остаток
надежды,
De
ao
menos
ver
de
perto
seu
olhar
que
eu
trago
na
lembrança
Хотя
бы
увидеть
твой
взгляд,
который
я
храню
в
памяти.
Preciso
acabar
logo
com
isto
Мне
нужно
с
этим
покончить.
Preciso
lembrar
que
eu
existo
Мне
нужно
вспомнить,
что
я
существую.
Eu
existo,
eu
existo
Я
существую,
я
существую.
Vem
a
chuva
e
molha
o
meu
rosto,
então
eu
choro
tanto
Идет
дождь
и
мочит
мое
лицо,
и
я
так
плачу.
Minhas
lágrimas
e
os
pingos
dessa
chuva
se
confundem
com
meu
pranto
Мои
слезы
и
капли
этого
дождя
смешиваются
с
моим
рыданием.
Olho
para
mim
mesmo
e
procuro,
e
não
encontro
nada
Смотрю
на
себя
и
ищу,
и
ничего
не
нахожу.
Só
um
pobre
resto
de
esperança
à
beira
de
uma
estrada
Лишь
жалкий
остаток
надежды
у
дороги.
Preciso
acabar,
oh,
logo
com
isso
Мне
нужно
покончить,
о,
скорее
с
этим.
Preciso
lembrar
que
eu
existo
Мне
нужно
вспомнить,
что
я
существую.
Eu
existo,
eu
existo
Я
существую,
я
существую.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.