Paroles et traduction Julio Iglesias - Sono un vagabondo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sono un vagabondo
Я бродяга
Arrivare,
partire...
che
gusto
mi
da!
Приезжать,
уезжать...
как
мне
это
нравится!
Sono
un
mago
poeta
con
due
identita
Я
волшебник-поэт
с
двумя
личностями.
Sono
quel
vagabondo
che
pace
non
ha
Я
тот
бродяга,
который
не
знает
покоя.
Amo
solo
me
stesso
e
la
mia
liberta
Люблю
только
себя
и
свою
свободу.
E
apprezzo
la
donna,
le
sue
ambiguita
И
ценю
женщину,
её
загадочность,
La
bellezza
in
se
stessa,
la
spontaneita
Красоту
саму
по
себе,
её
непосредственность.
Sono
quel
vagabondo
che
pace
non
ha
Я
тот
бродяга,
который
не
знает
покоя.
Io
non
sono
fedele;
amo
la
fedelta
Я
не
верен;
люблю
верность.
Quante
volte
dico
che
cambiero
Сколько
раз
я
говорю,
что
изменюсь,
Ma
intenzioni
vere
non
ne
ho
Но
у
меня
нет
серьёзных
намерений.
Quello
che
mi
piace
io
lo
avro
То,
что
мне
нравится,
я
получу,
Ma
per
quanto
provero
Но
как
бы
я
ни
старался,
Vagabondo
restero
Бродягой
останусь.
Amo
pane
e
salame,
la
frugalita
Люблю
хлеб
с
колбасой,
простоту,
Lo
spumante,
il
caviale,
l'ebbrezza
che
da
Игристые
вина,
икру,
опьянение,
которое
они
дарят.
Sono
quel
vagabondo
che
pace
non
ha
Я
тот
бродяга,
который
не
знает
покоя,
Ma
mi
sento
contento.
Non
vivo
a
meta
Но
я
чувствую
себя
счастливым.
Я
живу
полной
жизнью.
Ho
una
grande
paura
del
tempo
che
va
Я
очень
боюсь
бегущего
времени,
Della
gente
che
parla,
che
opina
e
non
sa
Людей,
которые
говорят,
высказывают
мнение,
ничего
не
зная.
Sono
quel
vagabondo
che
pace
non
ha;
Я
тот
бродяга,
который
не
знает
покоя;
Forse
vengo
da
un
mondo
che
sta
al
di
la
Возможно,
я
из
мира,
который
находится
по
ту
сторону.
Quante
volte
dico
che
cambiero
Сколько
раз
я
говорю,
что
изменюсь,
Ma
intenzioni
vere
non
ne
ho
Но
у
меня
нет
серьёзных
намерений.
Quello
che
mi
piace
io
lo
avro
То,
что
мне
нравится,
я
получу,
Ma
per
quanto
provero
Но
как
бы
я
ни
старался,
Vagabondo
restero
Бродягой
останусь.
Ma
per
quanto
provero
Но
как
бы
я
ни
старался,
Vagabondo
restero
Бродягой
останусь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): R. ARCUSA, J. IGLESIA, G. BELFIORE, M. DE LA CALVA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.