Paroles et traduction Julio Iglesias - Un amore a matita
Un amore a matita
A Pencil-Drawn Love
A
chi
racconterai,
a
chi,
dopo
di
me,
To
whom
will
you
tell,
to
whom,
after
me,
Che
in
fondo
era
tutta
colpa
mia!
That
deep
down
it
was
all
my
fault!
A
chi
ripeterai
che
per
la
prima
volta
To
whom
will
you
repeat
that
for
the
first
time
Conosci
con
i
sensi
la
pazzia!
You
know
madness
with
your
senses!
E
chi
dividerà
la
dolce
intimità
And
who
will
share
the
sweet
intimacy
D′un'anima
tenuta
fra
le
dita?
Of
a
soul
held
between
fingers?
Ma
un
amore
sai
è
parte
d′una
vita
But
you
know
a
love
is
part
of
a
life
E
non
si
scrive
mai
a
matita.
And
it
is
never
written
in
pencil.
Un
anno
senza
te,
eppure
ancora
ne
parlo,
A
year
without
you,
and
yet
I
still
speak
of
it,
L'amore
non
lo
sento
e
non
mi
va
di
farlo.
I
do
not
feel
love
and
I
do
not
want
to
do
it.
Il
ritmo
de
la
pioggia
cogli
stretti
al
petto.
The
rhythm
of
the
rain
clutches
at
the
chest.
Io
navigo
da
solo
in
mare,
in
questo
letto.
I
sail
alone
at
sea,
in
this
bed.
E
tu,
dove
sarai?
In
quali
latitudine?
And
you,
where
will
you
be?
In
what
latitudes?
Il
tempo
fa
cambiare
usanze
e
abitudine.
Time
changes
customs
and
habits.
Per
una
cena
fuori
c'è
sempre
chi
te
invita,
For
a
dinner
out
there
is
always
someone
who
invites
you,
Incontri
d′una
sera
che
scriverai
a
matita...
Encounters
of
an
evening
that
you
will
write
in
pencil...
Chi
alontanerà
le
tue
perplessità
Who
will
remove
your
perplexities
Quando
si
fa
più
grande
la
tristezza?
When
sadness
becomes
greater?
Da
me
non
ci
verrai
arrendersi
poi
mai
You
will
never
come
to
me
and
surrender
Non
è
che
hai
brillato
per
dolcezza...
It's
not
that
you
have
shone
for
sweetness...
E
chi
dividerà
la
dolce
intimità
And
who
will
share
the
sweet
intimacy
D′un'anima
tenuta
fra
le
dita?
Of
a
soul
held
between
fingers?
Ma
un
amore
sai
è
parte
d′una
vita
But
you
know
a
love
is
part
of
a
life
E
non
si
scrive
mai
a
matita.
And
it
is
never
written
in
pencil.
Ma
un
amore
sai
è
parte
d'una
vita
But
you
know
a
love
is
part
of
a
life
E
non
si
scrive
mai
a
matita.
And
it
is
never
written
in
pencil.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Iglesias, G. Belfiore, R. Ferro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.